Latinxua Sin Wenz (Chinese: 拉丁化新文字; pinyin: Lādīnghuà Xīn Wénzì; lit. 'Latinized New Script'[a]) is a historical set of romanizations for Chinese. Promoted as a revolutionary reform to combat illiteracy and replace Chinese characters, Sin Wenz distinctively does not indicate tones, for pragmatic reasons and to encourage the use of everyday colloquial language. Beifangxua Latinxua Sin Wenz (Chinese: 北方話拉丁化新文字), for Mandarin Chinese, was the original iteration, and a number of variations for various varieties of Chinese were developed by regional Sin Wenz associations.
Latinxua is historically notable as being the first romanization system used in place of Chinese characters by native Chinese speakers.[citation needed] It was originally developed by groups of Chinese and Russian scholars in the Soviet Union and used by Chinese expatriates there until the majority of them left Soviet Union. Later, it was revived for some time in Northern China where it was used in over 300 publications before its usage was ended by the People's Republic of China.
Cite error: There are <ref group=lower-alpha> tags or {{efn}} templates on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=lower-alpha}} template or {{notelist}} template (see the help page).
LatinxuaSinWenz (Chinese: 拉丁化新文字; pinyin: Lādīnghuà Xīn Wénzì; lit. 'Latinized New Script') is a historical set of romanizations for Chinese. Promoted...
system was such that it was never popular. Work towards designing LatinxuaSinWenz began in Moscow as early as 1928, when the Soviet Scientific Research...
University of Illinois at Springfield Wilhelm August Wenz (1886–1945), a German malacologist LatinxuaSinWenz, a little-used romanization system for Mandarin...
dialects, and shows a state of sounds a little older in form (as in LatinxuaSinWenz and the older version of Wade-Giles). Hence, the phoneme [tɕ] (Pinyin:...
is a selection of Sichuanese idioms in Sichuanese Pinyin, Scuanxua LatinxuaSinWenz (in Sichuanese) and Hanyu Pinyin (in Standard Mandarin pronunciation)...
aspects from existing systems, including Gwoyeu Romatzyh from 1928, LatinxuaSinWenz from 1931, and the diacritics from bopomofo. "I'm not the father of...
methods for writing the Chinese language: Cyrillization of Chinese LatinxuaSinWenz Dungan language, a Sinitic language spoken in Russia by the Dungan...
Karlgren criticized GR for its lack of phonetic rigour. Ultimately, like LatinxuaSinWenz, GR failed to gain widespread support, principally because the "national"...
Wade-Giles system, Gwoyeu Romatzyh developed by Yuen Ren Chao, and LatinxuaSinWenz) have become rarely used. The Republic of China (Taiwan) continued...
Chung, Karen Steffen (2016). "Wade-Giles romanization system". In Chan, Sin-wai (ed.). The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language. Routledge...
spelling for the same vowel with different tones in systems like LatinxuaSinWenz, Gwoyeu Romatzyh, Modern Literal Taiwanese etc. Compare Gwoyeu Romatzyh...
However, only numbers 1 to 6 are used in Jyutping. An old Chinese poem: Sin-Wai Chan (14 April 2016). The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language...
which differ according to their position within a word. Thus, whereas Denis Sinor urged in favor of a syllabic theory, Louis Ligeti preferred to consider...
Russia Languages of Chinese people in the Soviet Union Dungan language LatinxuaSinWenz script, the Soviet-invented alphabet for writing Chinese Chinese Soviet...