This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations.(January 2017) (Learn how and when to remove this message)
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Cantonese Pinyin (Chinese: 常用字廣州話讀音表:拼音方案, also known as 教院式拼音方案) is a romanization system for Cantonese developed by the Rev. Yu Ping Chiu (余秉昭) in 1971,[1][2] and subsequently modified by the Education Department (merged into the Education and Manpower Bureau since 2003) of Hong Kong and Zhan Bohui (詹伯慧) of the Chinese Dialects Research Centre of the Jinan University, Guangdong, PRC, and honorary professor of the School of Chinese, University of Hong Kong. It is the only romanization system accepted by Education and Manpower Bureau of Hong Kong and Hong Kong Examinations and Assessment Authority.
The formal and short forms of the system's Chinese names mean respectively "the Cantonese Pronunciation list of Chinese Characters in Common Use romanization system" and "the romanization system of the Hong Kong Education and Manpower Bureau".
^Sin-Wai Chan (14 April 2016). The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language. Routledge. p. 46. ISBN 978-1-317-38249-2.
^"Rev. YU, Ping-Chiu Thomas SDB". Hong Kong Catholic Diocesan Archives.
transcription delimiters. CantonesePinyin (Chinese: 常用字廣州話讀音表:拼音方案, also known as 教院式拼音方案) is a romanization system for Cantonese developed by the Rev. Yu...
Cantonese (traditional Chinese: 廣東話; simplified Chinese: 广东话; Jyutping: gwong2 dung1 waa2; Cantonese Yale: Gwóngdùng wá) is a language within the Chinese...
pronounced as "pinyin" in Mandarin). Despite being intended as a system to indicate pronunciation, it has also been employed in writing Cantonese as an alphabetic...
dictionaries, especially for foreign learners of Cantonese. It shares some similarities with Hanyu Pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are represented...
scheme for Cantonese is outlined in "The Cantonese Transliteration Scheme" (simplified Chinese: 广州话拼音方案; traditional Chinese: 廣州話拼音方案; pinyin: Guǎngzhōuhuà...
southern Chinese language such as Cantonese, reflecting final consonants in Old Chinese), or indicates the use of a non-pinyin romanization system, such as...
be auspicious or lucky (吉利, pinyin: jílì; Cantonese Yale: gātleih) or inauspicious or unlucky (不吉, pinyin: bùjí; Cantonese Yale: bātgāt) based on the Chinese...
Mahjong tiles (Chinese: 麻將牌 or 麻雀牌; pinyin: májiàngpái; Cantonese Jyutping: maa4zoek3paai2; Japanese: 麻雀牌; rōmaji: mājanpai) are tiles of Chinese origin...
history of written Cantonese was the publication of Jyut-au (粵謳, Jyutping: jyut6au1, Hanyu Pinyin: yuè'ōu, literally: "Cantonese love songs") by Zhao...
transcribe other Chinese dialects, most commonly Taiwanese Hokkien and Cantonese, however its use can be applied to practically any dialect in handwriting...
from the 1890s until the 1980s, when postal romanization was replaced by pinyin, but the system remained in place on Taiwan until 2002. In 1892, Herbert...
Tongyong Pinyin was the official romanization of Mandarin in Taiwan between 2002 and 2008. The system was unofficially used between 2000 and 2002, when...
larger branch as "Yue", following the pinyin system based on Standard Chinese, and either restrict "Cantonese" to the Guangzhou variety, or avoid the...
Gweilo or gwailou (Chinese: 鬼佬; Cantonese Yale: gwáilóu, pronounced [kʷɐ̌i lǒu] ) is a common Cantonese slang term for Westerners. In the absence of modifiers...
Hong Kong Cantonese is a dialect of the Cantonese language of the Sino-Tibetan family. Although Hongkongers refer to the language as "Cantonese" (廣東話),...
Cantonese opera is one of the major categories in Chinese opera, originating in southern China's Guangdong Province. It is popular in Guangdong, Guangxi...
Chinese: 餛飩; pinyin: húntun). In Cantonese, they are called wantan (simplified Chinese: 云吞; traditional Chinese: 雲吞; Jyutping: wan4 tan1; Cantonese Yale: wàhn...
Guangdong Romanization, CantonesePinyin, Jyutping, Yale, Sidney Lau, Meyer–Wempe, along with IPA, S. L. Wong phonetic symbols and Cantonese Bopomofo....
Romanization of Chinese (Chinese: 中文拉丁化; pinyin: zhōngwén lādīnghuà) is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic...
Cantonese culture, or Lingnan culture, refers to the regional Chinese culture of the region of Lingnan: twin provinces of Guangdong and Guangxi, the names...
Cantonese or Guangdong cuisine, also known as Yue cuisine (Chinese: 廣東菜 or 粵菜), is the cuisine of Guangdong province of China, particularly the provincial...
pinyin. The dash (-) is used to separate syllables ending in -n or -g from syllables starting with a or e: Cháng-ān. Yale romanization of Cantonese Yale...
its Cantonese name lap cheong (or lap chong) (simplified Chinese: 腊肠; traditional Chinese: 臘腸; pinyin: làcháng; Jyutping: laap6 coeng2; Cantonese Yale:...
Chinese: 蝦餃; Jyutping: haa1 gaau2; Cantonese Yale: hā gáau; pinyin: xiājiǎo; lit. 'shrimp jiao') is a traditional Cantonese dumpling served as dim sum. The...
Personal names in Hong Kong reflect the co-official status of Cantonese and English in Hong Kong. A total of 25.8% of Hongkongers have English given names...
practice, readers more familiar with Pinyin should pay particular attention to them: GR ju, for example, corresponds to Pinyin zhu, not ju (which is spelled...