This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating Cantonese, Teochew, Hakka and Hainanese. The schemes utilized similar elements with some differences in order to adapt to their respective spoken varieties.
In certain respects, Guangdong romanization resembles pinyin in its distinction of the alveolar initials z, c, s from the alveolo-palatal initials j, q, x and in its use of b, d, g to represent the unaspirated stop consonants /ptk/. In addition, it makes use of the medial u before the rime rather than representing it as w in the initial when it follows g or k.
Guangdong romanization makes use of diacritics to represent certain vowels. This includes the use of the circumflex, acute accent and diaeresis in the letters ê, é and ü, respectively. In addition, it uses -b, -d, -g to represent the coda consonants /ptk/ rather than -p, -t, -k like other romanization schemes in order to be consistent with their use as unaspirated plosives in the initial. Tones are marked by superscript numbers rather than by diacritics.
and 22 Related for: Guangdong Romanization information
and transcription delimiters. GuangdongRomanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department...
Jyutping GuangdongRomanization Cantonese Pinyin Sidney Lau romanisation S. L. Wong (phonetic symbols) Barnett–Chao Romanisation Yale romanization of Mandarin...
corresponding postal romanization was the most common English-language form of the city's name from the 1890s until the 1980s, when postal romanization was replaced...
sometimes called Rao's romanization, is the romanisation for Cantonese published at part of the GuangdongRomanization by the Guangdong Education department...
The chart below shows the difference between S. L. Wong (romanization), GuangdongRomanization, Cantonese Pinyin, Jyutping, Yale, Sidney Lau, Meyer–Wempe...
e.g. ⟨yi⟩, ⟨ya⟩, ⟨yau⟩ etc. GuangdongRomanization Hakka Chinese Meixian dialect Pha̍k-fa-sṳ Taiwanese Hakka Romanization System Chappell, Hilary (2006)...
Guangdong is a coastal province located in South China, on the north shore of the South China Sea. The provincial capital is Guangzhou. With a population...
oldest): Jyutping, the Chinese government's GuangdongRomanization, Yale, Meyer–Wempe, and Standard Romanization. Jyutping and Yale are the two most used...
Hainanese Transliteration Scheme (Chinese: 海南話拼音方案) is a romanization scheme developed by the Guangdong Provincial Education Department in September 1960 as...
romanization is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization...
Pronunciation list of Chinese Characters in Common Use romanization system" and "the romanization system of the Hong Kong Education and Manpower Bureau"...
(Beijing Mandarin) and Yale romanization (Beijing Mandarin and Cantonese). There are many uses for Chinese romanization. Most broadly, it is used to...
from syllables starting with a or e: Cháng-ān. Yale romanization of Cantonese Yale romanization of Korean Comparison of Chinese transcription systems...
city, it was occasionally conflated with Guangdong by some authors. It was adopted as the Postal Map Romanization of Guangzhou, and remained the official...
Wu Chinese has three major schools of romanization. The most popular school, Common Wu Pinyin (通用吴语拼音), was developed by amateur language clubs and local...
Foshan is a prefecture-level city in central Guangdong Province, China. The entire prefecture covers 3,848 km2 (1,486 sq mi) and had a population of 9...
addressing mainland China began using the Hanyu Pinyin romanization system instead of earlier romanization systems; this change followed the normalization of...
or Peter Kuo. Generally, the Cantonese majority employ one or another romanization of Cantonese. However, non-Cantonese immigrants may retain their hometown...
There are many romanization systems used in Taiwan (officially the Republic of China). The first Chinese language romanization system in Taiwan, Pe̍h-ōe-jī...
modern romanization for the characters is Chaozhou using Hanyu Pinyin. Teochew is a local romanisation of 潮州. Chaozhou (Mandarin romanization) or Teochew...
on the Jyutping romanization system. The Jyutping method allows a user to input Chinese characters by entering the Jyutping romanization of a Chinese character...
written in their original tones instead of tones with tone sandhi. GuangdongRomanization (PinFa) for Hakka Pha̍k-fa-sṳ "Hakka Phoneticisation". Dylan W.H...