Bible translations into the languages of China information
This article is about Bible translations into the languages in China mainland. For Bible translations into the languages in Taiwan, China, see Bible translations into the languages of Taiwan.
The Bible has been translated into many of the languages of China besides Chinese. These include major minority languages with their own literary history, including Korean, Mongolian, Tibetan, Kazakh, Kyrgyz, Russian and Uyghur. The other languages of China are mainly tribal languages, mainly spoken in Yunnan in Southwest China.[1]
^Principles of Chinese Bible translation: as expressed in five ... Thor Strandenaes - 1987 "In Chinese Bible translating this foreign dominance is evident during the 19th Century and continued well after the ... 17 For the translation into the Han Chinese dialects and the tribal languages of China, see Broomhall 1934. 98-133."
and 29 Related for: Bible translations into the languages of China information
Since the arrival of Christianity in China, theBible has been translatedinto many varieties oftheChineselanguage, both in fragments and in its totality...
TheBible has been translatedinto many languages from the biblical languagesof Hebrew, Aramaic, and Greek. As of September 2023[update] all ofthe Bible...
The New World Translationofthe Holy Scriptures (NWT, also simply NW) is a translationoftheBible published by the Watch Tower Bible and Tract Society;...
Until the 1990s, most Korean Bibletranslations used old-fashioned, antiquated language. This made it difficult for Christians that preferred colloquial...
Bibletranslationsintothelanguagesof Indonesia and Malaysia have a lot of common history up until the modern era. Apart from the shared Malay language...
The first Bibletranslationintothe Kalmyk language was about 1750 by Conrad Neitz, Morovian missionary at Sarepta. Isaac Jacob Schmidt, a Moravian, translated...
Bibletranslationsinto Malay include translationsofthe whole or parts oftheBibleinto any ofthe levels and varieties ofthe Malay language. Publication...
Portions oftheBible were translatedintothe Sogdian language in the 9th and 10th centuries. All surviving manuscripts are incomplete Christian liturgical...
in Bibletranslation concerns various issues, such as the gender of God and generic antecedents in reference to people. Bruce Metzger states that the English...
of solidification. Biblical translationsinto vernacular languages often rely on previous translations in the same language or language group. By the...
translationoftheBibleintothe Kazakh language began with the work of Charles Fraser ofthe Scottish Missionary Society. Fraser's translationof Matthew...
The reformation ofthe Uyghur Arabic alphabet in the 1930s-1950s rendered thetranslations done by the Swedish missionaries obsolete. A new Bible translation...
translations from translations in third languages, or from languages that they hardly knew, or—as in the case of James Macpherson's "translations" of...
TheChinese New Version (abbreviation:CNV; simplified Chinese: 新译本; traditional Chinese: 新譯本) is a ChineselanguageBibletranslation that was completed...
complete Catholic Bibletranslations, all by individual priests: Albert Schlicklin (1913), Gérard Gagnon (1963), Trần Đức Huân (1970), Nguyễn Thế Thuấn (1976)...
The Christian Community Bible (CCB) is a translationofthe Christian Bible in the English language originally produced in the Philippines. It is part...
The first portion oftheBible, the Gospel of John, in a Tibetic language was translated by Moravian Church missionaries William Heyde, Edward Pagel, and...
predominant translationoftheBibleintoChinese used by Chinese Protestants, first published in 1919. The text is now available online. The CUV is currently...
by the number oflanguagesinto which they have been translated. Only translations published by established, independent publishers are taken into account...
a list of names in theBible in their native languages. This table is only in its beginning stages. There are thousands of names in theBible. It will...