Portions of the Bible were translated into the Sogdian language in the 9th and 10th centuries.[1] All surviving manuscripts are incomplete Christian liturgical texts (psalters and lectionaries), intended for reading on Sundays and holy days. It is unknown if a whole translation of any single book of the Bible was made, although the text known as C13 may be a fragment of a complete Gospel of Matthew.[2] All but one text are written in Syriac script; only a few pages of the Book of Psalms written in Sogdian script are extant.[3]
None of the surviving Sogdian texts was translated from the original Hebrew or Greek. All but one are derived from Syriac translations, mostly from the Peshitta but with some readings in C5 that could be from the Vetus Syra or the Diatessaron. One, a text of Psalm 33 under a Greek heading, was translated from the Septuagint. A number of Sogdian translations of non-Biblical works, both Christian and Manichaean, contain Biblical quotations, but these were translated along with the works in which they are found.[2]
All surviving Sogdian Biblical texts were found in the ruins of the monastery of Bulayïq, near Turpan, which was affiliated with the Church of the East of the East Syriac rite. The Psalm 33 fragment translated from Greek probably originally belonged to the Melkite community of Tashkent in Sogdia proper.[1][3] Biblical texts in Syriac, Middle Persian and New Persian have been found at the same site. It appears that Sogdian, the local vernacular, gradually displaced Middle Persian, the vernacular of the early missionaries, and was in turn displaced by New Persian as that language spread in Central Asia.[2] Towards the end, however, the first language of a majority of the monks of Bulayïq was Old Uyghur.[3]
The Bible has not been translated into the sole surviving descendant of Sogdian, the Yaghnobi (Neo-Sogdian) language.[4][5]
^ abDickens 2009, pp. 106–08.
^ abcSims-Williams 1989.
^ abcBarbati 2015, p. 446.
^The Bible in Yaghnobi at WorldBibles.org (accessed 29 January 2019).
^Language: Yagnobi at the Joshua Project (accessed 29 January 2019).
and 27 Related for: Bible translations into Sogdian information
Portions of the Bible were translatedinto the Sogdian language in the 9th and 10th centuries. All surviving manuscripts are incomplete Christian liturgical...
By the year 1000, a number of other translations were added (in some cases partial), including Old Nubian, Sogdian, Arabic and Slavonic languages, among...
Bible translationsinto the languages of Africa Bibletranslationsinto the languages of China Bibletranslationsinto the languages of Europe Bible translations...
works by Manichaean and Christian writers, including translations of the Bible. Most of the Sogdian religious works are from the 9th and 10th centuries...
Early translations of the New Testament – translations of the New Testament created in the 1st millennium. Among them, the ancient translations are highly...
versions of the Bible Bible translations into SogdianBibletranslationsinto Nubian Bibletranslationsinto Persian Bruce M. Metzger (1977). The Early Versions...
conquest of Transoxiana. The Sogdian city-states, although never politically united, were centered on the city of Samarkand. Sogdian, an Eastern Iranian language...
Bibletranslations in the Middle Ages went through several phases, all using the Vulgate. In the Early Middle Ages, they tended to be associated with royal...
has been that part of the Christian Bible first translatedinto the vernacular. The production of such translations grew out of the insertion of vernacular...
ISBN 978-8412527858. "Believers, Proselytizers, & Translators The Sogdians". sogdians.si.edu. GULÁCSI, ZSUZSANNA (2010). "The Prophet's Seal: A Contextualized...
Christian Sogdian woman also surnamed An was discovered and she was put in her tomb by her military officer son on 22 January, 815. This Sogdian woman's...
appearing in written form in Parthian kwdy, in Middle Persian kwdy, and in Sogdian kwdy. It is the Middle Persian reflex of older Iranian forms such as Avestan...
alphabet, and shares similarities with the Phoenician, Hebrew, Arabic and Sogdian, the precursor and a direct ancestor of the traditional Mongolian scripts...
Mani was born in the greatly Zoroastrian Parthian Empire. In Sogdian Buddhism, Xwrmztʼ (Sogdian was written without a consistent representation of vowels)...
and derivations and was translatedinto almost every European vernacular and every language of the Islamic world. After the Bible, it was the most popular...
Flint, and Eugene Ulrich, The Dead Sea Scrolls Bible: The Oldest Known BibleTranslated for the First Time into English, San Francisco: Harper, 2002. One...
Tumshuqese forms of Scytho-Khotanese), and Yaghnobi (which descends from Sogdian). Alexander Lubotsky summarizes the known linguistic landscape as follows:...
contains a translation of Alexander's letter to Aristotle. Translations from Leo's Latin version and its recension would subsequently be made into all the...
economic development. In the Latin translation of the Bible, Jesus Christ says the word when he sends the disciples into areas and commands them to preach...
read new translations of Anglo-Saxon poems The Anglo-Saxon Bible Files in HTML and PDF of translations of the Bible (Old and New Testaments) into Anglo-Saxon...
Samaritan Pentateuch, writings in Samaritan Hebrew, and for commentaries and translations in Samaritan Aramaic and occasionally Arabic. Samaritan is a direct descendant...
theological texts of that community. The major Targums, translations of the Hebrew Bibleinto Aramaic, were originally composed in Hasmonaean Aramaic...
is the derived form of Aramaic used in the early Christian period. The Sogdian alphabet is derived from Syriac. It is in turn an ancestor of the Old Uyghur...
Sogdian communities in China following the An Lushan Rebellion. The Sogdians were Sinified to some extent and were bilingual in Chinese and Sogdian,...
classified into two main groups, Western and Eastern. The Western family includes Parthian (Arsacid Pahlavi) and Middle Persian, while Bactrian, Sogdian, Khwarezmian...
changed substantially over time. Major regional languages like Elamite, Sogdian, Koine Greek, or Nahuatl in ancient, post-classical and early modern times...
Hellenistic Age and Antiochus II may have minted coins in the name of his half-Sogdian father in order to legitimize both himself and his dynasty. An uncertain...