Global Information Lookup Global Information

Bible translations into Uyghur information


The earliest known Christian texts in Old Uyghur are known from manuscript fragments uncovered in the Turfan oasis.[1] There are approximately fifty fragments written in Old Uyghur.[2] An early Uyghur translation of the New Testament and the Psalms may have been done in the 14th century by Giovanni da Montecorvino, papal envoy to the Mongols who became Roman Catholic archbishop of Khanbaliq in 1307.[3][4]

The first modern translation into the Uyghur language—which is a cousin and not a descendant of Old Uyghur—began in the late 19th century, when Johannes Avetaranian, a Turk working with the Swedish Missionary Society, translated the New Testament into Uyghur.[5] The gospels were published in 1898 by the British and Foreign Bible Society in Leipzig. Avetaranian had translated the whole New Testament, but could not get the British and Foreign Bible Society to print it all at once. He left Xinjiang, thinking it would be temporary, but never returned. Avetaranian revised his Gospels, and in 1911, along with Acts they were published by the German Orient Mission, in Plovdiv, Bulgaria. Gustaf Raquette, also with the Swedish Missionary Society, came to Plovdiv, Bulgaria, and worked together with Avetaranian on a revision of the New Testament translation. This revision was published by the British and Foreign Bible Society in 1914.

Selections from the Old Testament, translated by Avetaranian was published in Bulgaria in 1907. It is a small booklet though, and it is unclear how much/if he translated any more than that.

Genesis in 1917, Job in 1921, and Psalms in 1923 were translated by other members of the Swedish Missionary Society, especially Oscar Andersson. The British and Foreign Bible Society also printed a revision of the New Testament, by Lars Erik Hogberg and G. Sauerwein in Cairo, in 1939.

George Hunter, of the China Inland Mission in Urumqi, translated Mark, published in 1920 by the Shanghai branch of the British and Foreign Bible Society, and Acts, published by them in 1922. 1 Samuel (a tentative edition) was published in Urumqi in 1917.

After the Swedes had been exiled from Xinjiang, Gustaf Ahlbert, Oskar Hermannson, Dr. Nur Luke (a Uyghur), Moulvi Munshi, and Moulvi Fazil, completed the translation of the Uyghur Bible in India. This, and a revision of the New Testament, was published by the British and Foreign Bible Society in 1950, in Cairo.[6]

The reformation of the Uyghur Arabic alphabet in the 1930s-1950s rendered the translations done by the Swedish missionaries obsolete. A new Bible translation had to be produced.

The Uyghur Bible Society has published the New Testament and portions of the Old Testament into modern Uyghur. Another translation into modern Uyghur is the "Mukaddes Kalam" translation. DunyaningNuri also produced in 2013 a version of the Cairo Bible revised and updated into modern Uyghur.

  1. ^ The American Asian Review -1987 Volume 5 p.17 "As an example of Nestorian Uyghur writing I will give a translation of a Uyghur fragment of the Bible. It consists of two pages in the Old Uyghur script, found in Bulayiq by the Second Prussian Turfan Expedition in 1905 and published by F.W. K. ..."
  2. ^ Dickens, M., 2009, “Multilingual Christian manuscripts from Turfan”, Journal of the Canadian Society for Syriac Studies 9, 22-42.
  3. ^ Witek, John. “Christianity in China: Universal Teaching from the West.” In China and Christianity: Burdened Past, Hopeful Future, ed. Stephen Uhalley, Jr. and Xiaoxin Wu, 2001, p. 16.
  4. ^ Sutin, Lawrence. All is change: the two-thousand-year journey of buddhism to the west, 2006, pp. 56-7.
  5. ^ Yu, Suee Yan (2021-03-10), Yeo, K. K (ed.), "Bible Translations for Ethnic Minority Groups in China", The Oxford Handbook of the Bible in China, Oxford University Press, pp. 128–146, doi:10.1093/oxfordhb/9780190909796.013.32, ISBN 978-0-19-090979-6, retrieved 2021-10-23
  6. ^ Book of a Thousand Tongues

and 25 Related for: Bible translations into Uyghur information

Request time (Page generated in 1.0017 seconds.)

Bible translations into Uyghur

Last Update:

Missionary Society, translated the New Testament into Uyghur. The gospels were published in 1898 by the British and Foreign Bible Society in Leipzig....

Word Count : 674

List of Bible translations by language

Last Update:

Bible translations into the languages of Africa Bible translations into the languages of China Bible translations into the languages of Europe Bible translations...

Word Count : 1807

Bible translations into Sogdian

Last Update:

language of a majority of the monks of Bulayïq was Old Uyghur. The Bible has not been translated into the sole surviving descendant of Sogdian, the Yaghnobi...

Word Count : 588

Bible translations into the languages of China

Last Update:

and Uyghur. The other languages of China are mainly tribal languages, mainly spoken in Yunnan in Southwest China. The Bible was first translated into the...

Word Count : 883

Uyghur literature

Last Update:

government detaining poets and imposing the use of Mandarin. Bible translations into Uyghur Liu, Pengyuan (2013). Chinese lexical semantics : 14th Workshop...

Word Count : 384

Nur Luke

Last Update:

Nur Luke (Uyghur: نۇر لۇك) was a Uyghur scholar from Khotan who converted to Christianity and translated the Bible to his native Uyghur language. A devout...

Word Count : 231

Google Neural Machine Translation

Last Update:

system learns over time to create better, more natural translations. GNMT attempts to translate whole sentences at a time, rather than just piece by piece...

Word Count : 1654

Pahlavi Psalter

Last Update:

of Persian Translations of the Bible. ISBN 9781944092023. Kenneth J. Thomas; Fereydun Vahman. "BIBLE vii. Persian Translations of the Bible". Encyclopaedia...

Word Count : 447

Johannes Avetaranian

Last Update:

Covenant Church in Southern Xinjiang (1892–1938). He translated the New Testament into the Uyghur language. He preached Christianity in Xinjiang and at...

Word Count : 757

Sogdian language

Last Update:

religious works by Manichaean and Christian writers, including translations of the Bible. Most of the Sogdian religious works are from the 9th and 10th...

Word Count : 1399

Gustaf Ahlbert

Last Update:

worked together with Oskar Hermansson and Dr. Nur Luke on the Uyghur Bible translation, until his death in Bombay in 1943. Habil: A Christian Martyr in...

Word Count : 230

Missionary

Last Update:

economic development. In the Latin translation of the Bible, Jesus Christ says the word when he sends the disciples into areas and commands them to preach...

Word Count : 9906

List of translations of the Quran

Last Update:

This is a list of translations of the Quran. This is a sub-article to Qur'an translations. Salman the Persian translated the first chapter of the Qur'an...

Word Count : 12607

Comparison of machine translation applications

Last Update:

SMT List of supported languages in Google Translate "Translations Made Simple: The Usefulness of Translation Apps". April 8, 2020. Archived from the original...

Word Count : 360

Religious war

Last Update:

Uyghurs, which caused tension as more Hui moved into Kashgar from other parts of China. Some Hui criticize Uyghur separatism, and generally do not want to get...

Word Count : 11890

John of Montecorvino

Last Update:

with the native language, preached in it, and translated the New Testament and the Psalms into the Uyghur language that is used commonly by the ethnic...

Word Count : 1590

Literary language

Last Update:

low register languages were the Uzbek language and Eastern Turki (Modern Uyghur). The Soviet Union abolished Chagatai as the literary standard and had the...

Word Count : 4038

Samaritan script

Last Update:

Samaritan Pentateuch, writings in Samaritan Hebrew, and for commentaries and translations in Samaritan Aramaic and occasionally Arabic. Samaritan is a direct descendant...

Word Count : 541

Alexander Romance

Last Update:

contains a translation of Alexander's letter to Aristotle. Translations from Leo's Latin version and its recension would subsequently be made into all the...

Word Count : 9876

Evolution of languages

Last Update:

Modern Dutch around the urban dialects of Holland with the first translation of the Bible into the language. Meanwhile, standardization was put on hold in...

Word Count : 14558

Gothic alphabet

Last Update:

Gothic preacher of Cappadocian Greek descent, for the purpose of translating the Bible. The alphabet essentially uses uncial forms of the Greek alphabet...

Word Count : 1143

Mutual intelligibility

Last Update:

Northwestern Iraq : Based on Old and New Manuscripts, Oral and Written Bible Translations, Folkloric Texts, and Diverse Spoken Registers, with an Introduction...

Word Count : 4747

Gnosticism

Last Update:

typical of Classical texts. Sometimes employed in the Septuagint translation of the Hebrew Bible, the adjective is not used in the New Testament, but Clement...

Word Count : 17264

Odia language

Last Update:

Nick (26 February 2020). "Google Translate supports new languages for the first time in four years, including Uyghur". The Verge. Retrieved 27 February...

Word Count : 4959

Chinese Empire

Last Update:

English translations of the word include "The August Ancestor", "The Holy Ruler", or "The Divine Lord". On that account, some modern scholars translate the...

Word Count : 34699

PDF Search Engine © AllGlobal.net