Skopos theory (German: Skopostheorie) is a theory in the field of translation studies that employs the prime principle of a purposeful action that determines a translation strategy.[1] The intentionality of a translational action stated in a translation brief, the directives, and the rules guide a translator to attain the expected target text translatum.[1]
^ abDu, Xiaoyan (2012). "A brief introduction of Skopos Theory". Theory and Practice in Language Studies. 2 (10): 2189–2193. doi:10.4304/tpls.2.10.2189-2193. ISSN 1799-2591.
of skopostheory places emphasis on the purpose of the translational action instead. According to Vermeer, the Action Theory underpins SkoposTheory in...
Handeln) by Justa Holz-Mänttäri. From these two came what is known as Skopostheory, which gives priority to the purpose to be fulfilled by the translation...
The polysystem theory, a theory in translation studies, implies using polyvalent factors as an instrument for explaining the complexity of culture within...
into English by Christiane Nord as Towards a general theory of translational action: Skopostheory explained. English reviewed by Martina Dudenhöfer. Manchester...
cultural values that circulate in the target language. He estimates that the theory and practice of English-language translation had been dominated by submission...
field of translation studies. She is widely seen as a co-founder of the Skopostheory. Katharina Reiss was born in Rheinhausen, a small town on the left bank...
in societies with bilingual law system. Indeterminacy of translation Skopostheory Translating "law" to other European languages Translating for legal...
theoretical framework, it is compatible with many of the concerns of postcolonial theory, and its impact is particularly recognizable in the digitization of music...
Bible Translation List of languages by year of first Bible translation Skopostheory Textus Receptus Textual variants in the New Testament Translation Bible...
how the words are used together in a phrase or sentence. In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase...
translation. See also under Publications. SkoposTheory (Nord C. 1997), Attention Model (Gile D. 1995), Relevance Theory (Gutt E.A. 1991, Setton R. 1999). Israël...
Statistics (2003), Occupational Outlook Handbook; Lorenz, C. (2001), "History: Theories and Methods", in Smelser, Neil J.; Baltes, Paul B. (eds.), International...
(聖書協会共同訳聖書, seisho kyōkai kyōdōyaku seisho). Taking advantage of the Skopostheory of translation, it sought to serve the "next generation" of Christians...