The Bureau of Interpreters or Sayŏgwŏn was an agency of the Joseon government of Korea from 1393 to 1894 responsible for training and supplying official interpreters.
Textbooks for foreign languages produced by the bureau aimed to accurately describe contemporary speech and are thus valuable sources on the history of Korean and the various foreign languages.
and 25 Related for: Bureau of Interpreters information
126.9748°E / 37.5723; 126.9748 The BureauofInterpreters or Sayŏgwŏn was an agency of the Joseon government of Korea from 1393 to 1894 responsible for...
government's Bureauof Translators (Siyi Guan) and the BureauofInterpreters (會同館; Huìtóng Guǎn). Both dictionaries were found as sections of the manuscripts...
the BureauofInterpreters 會同館 (from the series Huáyí Yìyǔ (Chinese: 華夷譯語) recorded the language at this point of history. The BureauofInterpreters used...
However, all the extant examples of Jurchen writing, including the Sino-Jurchen Vocabulary of the BureauofInterpreters (Nǚzhēn Yìyǔ, 女真譯語) and various...
ISBN 3-447-01798-8. Kane, Daniel (1989). The Sino-Jurchen Vocabulary of the BureauofInterpreters. Bloomington, Indiana: Indiana University, Research Institute...
commissions, and departments of the government. As of December 2022[update], the bureau employs 130 interpreters, of which about 70 are on staff and...
Daniel (1989). "Khitan script". The Sino-Jurchen Vocabulary of the BureauofInterpreters. Uralic and Altaic Series. Vol. 153. Bloomington, Indiana: Indiana...
Daniel (1989). "Khitan script". The Sino-Jurchen Vocabulary of the BureauofInterpreters. Uralic and Altaic Series. Vol. 153. Bloomington, Indiana: Indiana...
II: 59–72. Kane, Daniel. The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters. Indiana University Uralic and Altaic Series, Volume 153. Bloomington...
The best examples of colloquial Korean are the translations in foreign-language textbooks produced by the Joseon BureauofInterpreters. Hangul letters...
earlier versions. Translations of the Nogeoldae into other languages were also published by the BureauofInterpreters. The Cheong-eo Nogeoldae (淸語老乞大...
(Chinese: 朴通事; lit. 'Pak the interpreter') is a textbook of colloquial northern Chinese published by the BureauofInterpreters in Korea in various editions...
Guǎn) and the BureauofInterpreters (会同馆 Huìtóng Guǎn) published bilingual dictionaries/vocabularies of foreign languages like the Bureauof Translators'...
for the bureau’s services. In 1993, their staff had grown to 21, including 13 Inuit translator/interpreters and 8 Dene translator/interpreters. The Language...
the BureauofInterpreters, which only included the phonetic transcription in Chinese characters). In 1896 Grube published a translation and study of the...
ISBN 978-0-7914-2687-6. Kane, Daniel (1989). The Sino-Jurchen Vocabulary of the BureauofInterpreters. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies...
script used in the Sino-Jurchen Vocabulary of the BureauofInterpreters (Nǚzhēn Yìyǔ 女真譯語) and on a number of Jin Dynasty monuments as the "large" Jurchen...
chubanshe. Kane, Daniel (1989). The Sino-Jurchen Vocabulary of the BureauofInterpreters. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies...
(head of the National Security Council), Shigeo Yamada (Deputy Minister for Foreign Affairs), Masashi Nakagome [ja] (head of the European Affairs Bureau),...
example, interpreters at the English Village at Plimoth Plantation are first-person interpreters who portray some of the original residents of Plymouth...
to attest for the authenticity of the translation. The Bureau for Sworn Interpreters and Translators, a department of the Dutch Legal Aid Council that...
2017–18. Commonwealth of Australia. Australian Bureauof Statistics. 27 March 2019. "Regional population". Australian Bureauof Statistics. 30 March 2021...