Philippine Braille or Filipino Braille is the braille alphabet of the Philippines. Besides Filipino (Tagalog), essentially the same alphabet is used for Ilocano, Cebuano, Hiligaynon and Bicol.[1][2]
Philippine Braille is based on the 26 letters of the basic braille alphabet used for Grade-1 English Braille, so the print digraph ng is written as a digraph ⠝⠛ in braille as well. The print letter ñ is rendered with the generic accent point, ⠈⠝. These are considered part of the alphabet, which is therefore,
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
ñ
ng
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Numbers and punctuation are as in traditional English Braille, though the virgule / is ⠸⠌ as in Unified English Braille.
^UNESCO 2013.
^The 17th edition of Ethnologue reports braille usage for Kapampangan, Pangasinan, Waray, and Chavacano as well. They use presumably the same conventions as Filipino.
and 28 Related for: Philippine Braille information
PhilippineBraille or Filipino Braille is the braille alphabet of the Philippines. Besides Filipino (Tagalog), essentially the same alphabet is used for...
on that of Tagalog. Philippines portal Language portal Philippine literature PhilippineBraille Filipino Sign Language Filipino orthography Filipino alphabet...
Unicode Braille characters. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Braille characters. Braille (/breɪl/...
common.[citation needed] Filipino orthography Abakada alphabet Suyat PhilippineBraille "Only in Batanes | Official Website of Province of Batanes". Archived...
Taiwanese Braille is the braille script used in Taiwan for Taiwanese Mandarin (Guoyu). Although based marginally on international braille, most consonants...
Cebuano. Tagalog differs from its Central Philippine counterparts with its treatment of the Proto-Philippine schwa vowel *ə. In most Bikol and Visayan...
also used. Suyat-based calligraphy has become increasingly popular. PhilippineBraille is used by the visually impaired. One of the Monreal Stones of Ticao...
Spanish Braille is the braille alphabet of Spanish and Galician. It is very close to French Braille, with the addition of a letter for ñ, slight modification...
Cantonese Braille (Chinese: 粵語點字) is a braille script used to write Cantonese in Hong Kong and Macau. It is locally referred to as tim chi (點字, dim2zi6)...
ISO 639-1 two-letter code. The Commission on the Filipino Language, the Philippine government body charged with developing and promoting the national and...
Mainland Chinese Braille is a braille script for Standard Chinese used in China. Consonants and basic finals conform to international braille, but additional...
historically significant offices and institutions such as the Museum of Philippine Political History and the National Historical Commission. As with these...
Philippine Hokkien is a dialect of the Hokkien language of the Southern Min branch of Min Chinese descended directly from Old Chinese of the Sinitic family...
f; when it occurs in loan words, it is usually represented as p. Motu Braille has the usual letter assignments apart from ḡ, which is ⠿.[unreliable source...
alphabets, as well as Chinese Braille (Korean) Braille (American) (defunct) New York Point – a defunct alternative to Braille International maritime signal...
Malayo-Polynesian Philippine Central Philippine Bikol languages Coastal Bikol Writing system Latin (Bikol alphabet) Bikol Braille Historically Basahan...
Part of a deaf sign language English Braille – Tactile writing system for English American Braille – Former braille used for the English language in the...
(NLS) has published a braille edition of Playboy since 1970. The braille version includes all the written words in the non-braille magazine, but no pictorial...
livery, LED fixtures, upgraded bio-toilets with odour control, assistive Braille signage, and improved trash disposal. Indian Railways plans to retire all...
Uralic Phonetic Alphabet prior to its formal standardization in 1902 ₱ : Philippine peso sign ℘ : script letter P, see Weierstrass p ℗ : sound recording copyright...
Braille codes on currency is not considered a desirable solution because these markings would only be useful to people who know how to read Braille,...
traditional Chinese: 華語) and features from Hokkien (閩南語) of the local Philippine Hokkien dialect, which is the heritage language of many Chinese Filipinos...
Modern English Writing system Latin (English alphabet) English Braille, Unified English Braille) Language codes ISO 639-3 – IETF en-IM Location of the Isle...
the Manila Metro Rail Transit System and the Metro Commuter Line of the Philippine National Railways, the system makes up Metro Manila's rail infrastructure...
variety. Regional accents of English speakers "Unified English Braille (UEB)". Braille Authority of North America (BANA). 2 November 2016. Retrieved 2...
Description and research". In Bautista, Ma. Lourdes; Bolton, Kingsley (eds.). Philippine English: Linguistic and Literary Perspectives. Hong Kong: Hong Kong University...