This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used. See why.(August 2021)
Classical Quechua
Colonial Quechua
Region
Peru
Language family
Quechuan
Quechua II
Quechua IIB
Classical Quechua
Writing system
(colonial) Latin script (Quechua alphabet)
Official status
Official language in
Inca Empire
Language codes
ISO 639-3
qwc
Glottolog
clas1251
Classical Quechua or lengua general del inga is either of two historical forms of Quechua, the exact relationship and degree of closeness between which is controversial, and which have sometimes been identified with each other.[1] These are:
the variety of Quechua that was used as a lingua franca and administrative language in the Inca Empire (1438–1533)[2] (henceforward Inca lingua franca[3]). Since the Incas did not have writing, the evidence about the characteristics of this variety is scant and they have been a subject of significant disagreements.[4]
the variety of Quechua that was used in writing for religious and administrative purposes in the Andean territories of the Spanish Empire, mostly in the late 16th century and the first half of the 17th century and has sometimes been referred to, both historically and in academia, as lengua general 'common language'[5][6][7][8] (henceforward Standard Colonial Quechua[9]). It is Standard Colonial Quechua in this second sense that is abundantly attested in writing, notably in the famous Huarochirí Manuscript, and that this article primarily describes.
There are also some less common and typical uses of the term "classical" in reference to other Quechua varieties, whose relationship to the abovementioned ones is also controversial, namely:
In reference to all use of Quechua as a literary medium until a cut-off point in the 18th century, which saw a ban on literature in Quechua after the Túpac Amaru rebellion of 1780–1782,[10] although the language of most of the "Classical Quechua literature" written after the mid-17th century is more commonly seen as early Cuzco Quechua;[11]
As "Classic Inca", in reference to the reconstructed ancestor of all Southern Quechua varieties ("Common southern Peruvian Quechua").[12]
^See Itier (2000: 47) for the distinction between the first and second enumerated senses, and the quote below for their partial identification.
^Snow, Charles T., Louisa Rowell Stark. 1971. Ancash Quechua: A Pedagogical Grammar. P.V 'The Quechua language is generally associated with the "classical" Quechua of the Cuzco area, which was used as a lingua franca through Peru and Bolivia with the spread of the Inca Empire'
^Following the terminology of Durston 2007: 40
^Durston 2007: 40, 322
^Beyersdorff, Margot, Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz. 1994. Andean Oral Traditions: Discourse and Literature. P.275. 'the primarily catechetical domain of this lingua franca – sometimes referred to as "classical" Quechua'...
^Bills, Garland D., Bernardo Valejo. 1969. P. XV. 'Immediately following the Spanish Conquest the Quechua language, especially the prestigious "classical" Quechua of the Cuzco area, was used as a lingua franca throughout the Andean region by both missionaries and administrators.'
^Cf. also Durston (2007: 17): 'The 1550–1650 period can be considered both formative and classical in relation to the late colonial and republican production'.
^See e.g. Taylor 1975: 7–8 for the dating and the name lengua general and Adelaar 2007: 183 for the dating
^Following the terminology of Durston (2007: 40)
^Mannheim 1991b: 74–75
^Cite error: The named reference Adelaar183 was invoked but never defined (see the help page).
^Rowe 1950, cited in Mannheim (1991b: 114). Note that this pre-supposes identity with the Inca lingua franca, whereas Rowe's sources are primarily from the 17th century, i.e. Standard Colonial Quechua
ClassicalQuechua or lengua general del inga is either of two historical forms of Quechua, the exact relationship and degree of closeness between which...
Mexico) ClassicalQuechua (lingua franca of the 16th-century Inca Empire) Classical Kʼicheʼ (a Mayan language of 16th-century Guatemala) Classical Tupi (language...
Southern Quechua (Quechua: Urin qichwa, Spanish: quechua sureño), or simply Quechua (Qichwa or Qhichwa), is the most widely spoken of the major regional...
Stark. 1971. Ancash Quechua: A Pedagogical Grammar. P.V 'The Quechua language is generally associated with the "classical" Quechua of the Cuzco area, which...
the government as a way of improving their national image. In Southern Quechua language, spoken largely on the Peru previous to the arrival of the Spanish...
earliest records in manuscript tradition (as opposed to epigraphy). Thus, Classical Armenian is first attested in the Armenian Bible translation. The Vimose...
primary referent of the term. While colonial Quechua dictionaries point to [iʃma] or [itʃma] as ClassicalQuechua ponunciation for the color term, the <Irma>...
of the Bible to be published in Quechua was the Gospel of John in ClassicalQuechua in 1880. At the beginning of the 20th century, Clorinda Matto (1852–1909)...
against it. The first grammar of a South American language was that of classicalQuechua published by Domingo de Santo Tomás in 1560. The missionaries of the...
sentence. It is found in Japanese, Korean, Quechua, Ryukyuan, Imonda and, to a limited extent, Classical Chinese. It often overlaps with the subject...
critical to the development of Quechua. Language planners have attempted to coin new Quechua words by combining Quechua morphemes to give new meanings...
Incan Empire and the Inka Empire), called Tawantinsuyu by its subjects (Quechua for the "Realm of the Four Parts"), was the largest empire in pre-Columbian...
MATCH-oo PEAK-choo, in Spanish as [ˈmatʃu ˈpitʃu] or [ˈmatʃu ˈpiɣtʃu], and in Quechua (Machu Pikchu) as [ˈmatʃʊ ˈpɪktʃʊ]. The Inca civilization had no written...
Vietnamese as a given name. In Aymara, Indonesian/Malaysian, Turkish, Quechua and the romanization of Japanese, ⟨y⟩ is always a palatal consonant, denoting...
Viracocha (also Wiraqocha, Huiracocha; Quechua Wiraqucha) is the great creator deity in the pre-Inca and Inca mythology in the Andes region of South America...
Testament by Jan Morrow and Alan King, "Yojan 1:1". Ne Bibliaj Tik Nawat (in Quechua). 2012. Archived from the original on 2016-05-07. Achtu nemik ne palabraj...
The police are a constituted body of persons empowered by a state, with the aim to enforce the law, protect public order, and the public itself. This commonly...
the Tsáchila. After she married she joined his work with the Quichua (or Quechua) Indians; the two eventually married in 1953 in the city of Quito, Ecuador...
such as those in Bolivia, Peru, Paraguay and Greenland. Some, such as Quechua, Arawak, Aymara, Guaraní, Mayan and Nahuatl, count their speakers in the...
Dictionary Diccionario Quechua - Español - Quechua, Academía Mayor de la Lengua Quechua, Gobierno Regional Cusco, Cusco 2005 (Quechua-Spanish dictionary)...