A portion of the Bible, Matthew's gospel, was first translated into Tlingit of Alaska by Ivan Nadezhdin of the Russian Orthodox Church in 1859. Although used in Churches, this was never published. According to Dr. Michael Krauss it is "a hardly readable, slavishly literal translation, and with a writing system so faulty that the spread of literacy would have been severely impeded even if there had been good translations".[1] Nadezhdin also translated the sections from John's gospel that were used for Orthodox Easter liturgy.
Another early translation, of the 23rd Psalm, made by an indigenous Tlingit, when back-translated, read "The Lord is my goat-hunter; I don't want him. He knocks me down on the mountains, he drags me down to the beach ... ".[2]
Constance Naish and Gillian Story, both of Wycliffe Bible Translators, translated John's gospel into Tlingit—this was published in 1969 as Dikée ankáwoo doo yéet dàt John-ch kawshixidee yooxu̕tunk.
A few selected verses from both testaments were translated for their hymnal Utk'-uheenee X'usheex'ee. They also produced a 17-page booklet "The Brass serpent and other stories", containing stories from the Old Testament.
Andrew P. Johnson translated parts of the Bible into Tlingit and recorded it on tapes that he then distributed.[3] Tlingit Rev. George Benson also translated parts of the Bible into Tlingit. Walter Soboleff, a Tlingit elder, said of him, "He could open the Bible and make a free translation of English into the Tlingit language ... And he could do it so beautifully."[4] Benson, and perhaps Johnson, could have been working together with the Wycliffe Translators.
^Alaska Native Languages in Russian America, By Dr. Michael Krauss. In "Russian America, the Forgotten Frontier", Edited by Smith and Barnett. Pg 210
^"The Lord is my goat hunter". SIL International. 2013-01-24. Retrieved 2016-11-13.
^*Black, Lydia T.; Dauenhauer, Nora; Dauenhauer, Richard (2008), Russians in Tlingit America, University of Washington Press, p. 449, ISBN 978-0-295-98601-2.
^SitNews. "SitNews: Native Rights Leader Turns 102 By DAVE KIFFER". www.sitnews.us. Retrieved 2016-11-13.
and 26 Related for: Bible translations into Tlingit information
A portion of the Bible, Matthew's gospel, was first translatedintoTlingit of Alaska by Ivan Nadezhdin of the Russian Orthodox Church in 1859. Although...
American Bible Society's bibles.org. Bibletranslationsinto the languages of Africa Bibletranslationsinto the languages of China Bibletranslationsinto the...
Biblical translationsinto the indigenous languages of North and South America have been produced since the 16th century. Mark, translated by Peter Wzokhilain...
for use in their Bibletranslations and related works. Because this was the first system that could accurately represent all the Tlingit phonemes, and due...
Orthodox missionaries operated widely in Russian America. They translated the BibleintoTlingit and other Native languages, conducted mass in those languages...
inhabitants of Encounter Bay in Australia, the Maidu of California, the Tlingit of Alaska, and the K'iche' Maya of Guatemala. The Estonian myth of "the...
devised writing systems; also, he wrote religious works in, and translated parts of the Bibleinto, several of these languages. His books were published beginning...
Pacific Northwest Coast, including the Tsimishians, Haidas, Heiltsuks, Tlingits, Kwakwaka'wakw, Coast Salish, Koyukons, and Inuit. The raven in these indigenous...
Kuskokwim, Gwichʼin, Tanana, Upper Tanana, Tanacross, Hän, Ahtna, Eyak, Tlingit, Haida, and Tsimshian Also known less formally as Obamacare 36 U.S.C. § 302...
historically developed into /ħ ʕ/, with /χ ɢ̥/ then being reintroduced by occasional borrowings from Southern Haida, Tlingit, Tsimshian, and Chinook...
palatalized glottal stop is also found in Hausa and a labialized one in Tlingit). The Shapsug (Black Sea) dialect of Adyghe contains a very uncommon sound:...
the Bible). The stress on personal piety opened the way for the First Great Awakening, which pulled people away from the established church and into the...
Johnson, S?ímla?xw Michele K. (May 2017). "Breathing Life into New Speakers: Nsyilxcn and Tlingit Sequenced Curriculum, Direct Acquisition, and Assessments"...
Society. He was at Blackfoot reserve from 1883 to 1895. Tims translated parts of the Bibleinto Blackfoot. Selections from Matthew were published by the Church...
intricate and is organized into 5 levels. The first person to write a book in Dogrib was Herb Zimmerman, who translated the Bibleinto the language in 1981...
rituals, believing that personal revelation is more important than the Bible. Facing persecution by the Russian government for their nonorthodox beliefs...
and Old English *Hræfn, which were both bynames and personal names. In Tlingit and Haida cultures, Raven was both a trickster and creator god. Related...
comes from the early 20th century: a wall pocket originating from the Tlingit, an Indigenous Population from the Pacific Northwest (US) and displayed...
with the completion of the Old Testament, the first complete Bible in Inuktitut, translated by native speakers, was published. Noted literature in Inuktitut...
Native elected to the Alaskan Territorial Legislature: William L. Paul (Tlingit). First Native American to carry the United States flag at the opening...
Bay Colony translated the Bibleinto the Massachusett language, also called Wampanoag, or Natick (1661–1663); he published the first Bible printed in...
Nebraska Press. ISBN 9780803287105. Steinmetz, Paul B. (1998) [1990]. Pipe, Bible, and Peyote among the Oglala Lakota: A Study in Religious Identity. Syracuse...
Clandeboye way yesterday on the streets. We chatted of "ould" times. He relapsed into the lingo and I mentioned the number of fisherman caught on the ice. "Yes...
speakers; 400 adult learners Vulnerable Current attempts at revival; Bibletranslatedinto the language in 1663 Menominee language Critically endangered...
indigenous peoples of the Pacific Northwest Coast, such as the Haida and Tlingit, were traditionally known as fierce warriors and slave-traders, raiding...
-based) skippers were trading African slaves for otter pelts with the Tlingit people in Southeast Alaska. Notes: Before 1820, the number of enslaved...