You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Vietnamese. (January 2016) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Vietnamese article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 953 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Vietnamese Wikipedia article at [[:vi:Tên người Việt Nam]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|vi|Tên người Việt Nam}} to the talk page.
For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Traditional Vietnamese personal names generally consist of three parts, used in Eastern name order.
A family name (normally patrilineal, although matrilineality is possible, in cases such as divorce, children of a single mother, or if a child didn't want to have the father's surname. The father's family name may be combined with the mother's family name to form a compound family name).
A middle name (normally a single name but some have no middle name).
A given name (normally single name but some have multiple given names).
But not every name is conformant. For example:
Nguyễn Trãi has his family name Nguyễn and his given name is Trãi. He does not have any middle name.
Phạm Bình Minh has his family name Phạm and his given name is Bình Minh (lit.'dawn'). He does not have any middle name.
Nguyễn Văn Quyết has his family name Nguyễn, his middle name is Văn (lit.'literature') and his given name is Quyết (lit.'decide').
Nguyễn Ngọc Trường Sơn has his family name Nguyễn, his middle name is Ngọc (lit.'pearl') and his given name is Trường Sơn (lit.'long mountain').
Hoàng Phủ Ngọc Tường (a Vietnamese poet)[1] has his family name Hoàng Phủ (natural compound family name), his middle name is Ngọc and his given name is Tường (lit.'deep understanding'). Sometimes his family name is confused with Hoàng.
Trần Lê Quốc Toàn has his compound family name combined from Trần (from his father) and Lê (from his mother), his middle name is Quốc (lit.'country') and his given name is Toàn (lit.'fully').
The "family name first" written order is usual throughout the East Asian cultural sphere or Sinosphere; but "middle names" are less common in Chinese and Korean names and uncommon in Japanese names. Persons can be referred to by the whole name, the given name, or a hierarchic pronoun, which usually connotes a degree of family relationship or kinship – but referring via given name is most common, as well as if degree of family relationship or kinship is unknown. In more informal contexts or in the Western world, given name can be written first then family name e.g. Châu Bùi or Thanh Trần.
The Vietnamese language is tonal and so are Vietnamese names. Names with the same spelling but different tones represent different meanings, which can confuse people when the diacritics are dropped, as is commonly done outside Vietnam (e.g. Đoàn ([ɗʷà:n]) vs Doãn ([zʷǎ:ˀn]), both become Doan when diacritics are omitted). Additionally, some Vietnamese names can only be differentiated via context or with their corresponding chữ Hán, such as 夏 (Hạ) or 賀 (Hạ). Anyone applying for Vietnamese nationality must also adopt a Vietnamese name.[2] Vietnamese names have corresponding Hán-Nôm character adopted early on during Chinese rule. Vietnamese script is fully transliterated (romanized), because the previous script, chữ Nôm, was replaced by chữ Quốc ngữ, which was made compulsory during the French colonial era.
^News, V. T. V. (2019-04-06). "Trinh Cong Son's music connects people". english.vtv.vn (in Vietnamese). Retrieved 2021-06-23. {{cite web}}: |last= has generic name (help)
must also adopt a Vietnamesename. Vietnamesenames have corresponding Hán-Nôm character adopted early on during Chinese rule. Vietnamese script is fully...
periods of direct Chinese rule are not included. List of Vietnamese monarchs Family tree of Vietnamese monarchs Lü, Zongli (2003). Power of the words: Chen...
support, you may see question marks, boxes, or other symbols. Vietnamese (Vietnamese: tiếng Việt) is an Austroasiatic language spoken primarily in Vietnam...
based around a five-pronged philosophy. Vietnamese recipes use ingredients like lemongrass, ginger, mint, Vietnamese mint, long coriander, Saigon cinnamon...
name of Sài Gòn remains in daily speech both domestically and internationally, especially among the Vietnamese diaspora and local southern Vietnamese...
The Vietnamese alphabet (Vietnamese: chữ Quốc ngữ, lit. 'script of the National language') is the modern writing script for Vietnamese. It uses the Latin...
name. In one sample of 45,665 names, 81% of family names were unique. Due to historical contact with Chinese dynasties, Vietnamese has adopted names originating...
chữ Quốc ngữ. The Vietnamese people (Vietnamese: người Việt , lit. 'Việt people' or 'Việt humans') or the Kinh people (Vietnamese: người Kinh , lit. 'Metropolitan...
temple names: Chinese monarchs from the Tang to the Yuan dynasties, Korean rulers of the Goryeo (until AD 1274) and Joseon dynasties, and Vietnamese rulers...
In general, a Vietnamese pronoun (Vietnamese: Đại từ nhân xưng, lit. 'Person-calling pronoun', or Vietnamese: Đại từ xưng hô) can serve as a noun phrase...
Generation name (variously zibei or banci in Chinese; tự bối, ban thứ or tên thế hệ in Vietnamese; hangnyeolja in Korea) is one of the characters in a...
Overseas Vietnamese (Vietnamese: người Việt hải ngoại, Việt kiều or kiều bào) refers to Vietnamese people who live outside Vietnam. There are approximately...
be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamesename, but they would be spelled...
the twentieth century, sinicized Koreans, Vietnamese, and Japanese were also referred to by their courtesy name. The practice was also adopted by some Mongols...
the Vietnamesenames of places to simply be Vietnamese transcriptions of the local placenames. Many non-Vietnamese places may have more than one name in...
Thi (Quốc ngữ: Thị; Hán-Nôm: 氏) is a Vietnamesename, usually given as a middle name to females (see: Vietnamesename). It may also refer to: City of Thi...
all are under the management of the Ministry of Education. The current Vietnamese government also maintains a national key university policy. This is a...
communist forces in general, both Viet Cong and North Vietnamese. The official Vietnamese history gives the group's name as the Liberation Army of South...
have a local Vietnamesename (often unwritten but known to people who live there), and a formal Hán tên chữ name assigned by Vietnamese Confucian administrators...
Vietnamese clothing is the traditional style of clothing worn in Vietnam by the Vietnamese people. The traditional style has both indigenous and foreign...
Vietnamese Americans (Vietnamese: Người Mỹ gốc Việt) are Americans of Vietnamese ancestry. They comprise approximately half of all overseas Vietnamese...
twice. The nameViệt Nam (Vietnamese pronunciation: [viə̀t naːm], chữ Hán: 越南), literally "Viet South", means "Viet of the South" per Vietnamese word order...
Korean name List of Korean surnames Vietnamesename Generation name This disambiguation page lists articles associated with the title East Asian name. If...
mid-19th century. Under French rule, Vietnamese nationalism was heavily suppressed, and as a result Vietnamese revolutionary groups often conducted their...