Textus Receptus (Latin: "received text") refers to the succession of printed editions of the Greek New Testament from Erasmus's Novum Instrumentum omne (1516) to the 1633 Elzevir edition.[1]
The Textus Receptus constituted the translation-base for the original German Luther Bible, the translation of the New Testament into English by William Tyndale, the King James Version, the Spanish Reina-Valera translation, the Czech Bible of Kralice, the Portuguese Almeida Recebida, the Dutch Statenvertaling and most Reformation-era New Testament translations throughout Western and Central Europe.
The Textus Receptus most strongly resembles the Byzantine text-type, as Erasmus mainly based his work on manuscripts following the Byzantine text. However Erasmus sometimes followed the Minuscule 1 (part of the proposed Caesarean text-type) in a small number of verses, additionally following the Latin Vulgate translated by Jerome in the 4th century in a few verses, including Acts 9:6.[2][3][4]
^"In time, Erasmus' text becarne known as the "Textus Receptus" (largely through a marketing strategy empioyed by the Elzevir publishers in 1633) - the "received text" implying verbal inspiration." Eisener, Wendell L. (1999). Matthew's Beatitudes in English: a comparative study in the history of translation (Thesis). Acadia University.
^Andrews, Edward D. (2023-06-15). THE TEXTUS RECEPTUS: The "Received Text" of the New Testament. Christian Publishing House. ISBN 979-8-3984-5852-7.
^Cite error: The named reference Scrivener183 was invoked but never defined (see the help page).
^Cite error: The named reference :0 was invoked but never defined (see the help page).
TextusReceptus (Latin: "received text") refers to the succession of printed editions of the Greek New Testament from Erasmus's Novum Instrumentum omne...
regarded not merely as a translation of the TextusReceptus but also as an independent variety of the TextusReceptus. — Edward F. Hills, The King James Version...
Matthew 6:15. This verse appeared in the Complutensian Polyglot and most TextusReceptus editions but Erasmus omitted it and noted that it was missing from...
(KJV)-only inerrantists often prefer the traditional texts (i.e., TextusReceptus, which is the basis of KJV) used in their churches to modern attempts...
Hebraica Stuttgartensia) for the Old Testament, while opting to use the TextusReceptus for the New Testament. The NKJV is described by Thomas Nelson as being...
translations Nestle-Aland Text Pentateuch Peshitta Psalms Psalter Septuagint TextusReceptus Trilingual heresy Vulgate Early translations of the New Testament Bosworth...
those who advocate the TextusReceptus, as although the Byzantine text is very similar to the TextusReceptus as the TextusReceptus mostly relies upon Byzantine...
effort into cross-checking the various sources such as the Septuagint, TextusReceptus, and Masoretic Text. Relatively recent discoveries such as the Dead...
it may also have meant "that in which one trusts". According to the TextusReceptus of the New Testament, the Greek word translated "Mammon" is spelt μαμμωνᾷ...
manuscripts dating from the 4th century and earlier, to argue that the TextusReceptus must be corrected according to these earlier texts. Early manuscripts...
more familiar with the text and how it differed from the more common TextusReceptus (a critical edition of the Greek New Testament based on earlier editions...
son is called Joses (Ἰωσῆ, favoured by Stephanus TextusReceptus 1550, Scrivener's TextusReceptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005, and the Greek...
Reformation-era translations of the New Testament are based on the TextusReceptus while many translations of the New Testament produced since 1900 rely...
He was the first to distinguish the TextusReceptus from the Byzantine text. Scrivener compared the TextusReceptus with the editions of Stephanus (1550)...
(ērchonto pros auton) in many early texts, but which was missing in the TextusReceptus. Karl Lachmann, Constantin von Tischendorf, Meyer and Westcott and...
corrupt. These assertions are generally based upon a preference for the TextusReceptus (which is mainly based of the Byzantine text-type, with some influences...
Byzantine text-type (eastern), of which the newest example is the TextusReceptus and thus from the critical text view is less likely reliable. The Western...
you are blessed among women.") – Byz: Stephanus TextusReceptus 1550, Scrivener's TextusReceptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005, Greek Orthodox...
James Version (KJV), re-translated from the Masoretic Text and the TextusReceptus. In June 2005, Southern Baptist minister, chief editor, and executive...
Eastern / Greek Orthodox Bible, an English translation of the Bible TextusReceptus, an edition of the Greek New Testament published by Desiderius Erasmus...
translations, Hebrew and the Septuagint for the Old Testament, and the Greek TextusReceptus and Westcott-Hort versions for the New Testament. Integrated study...
is defective. The words before the bracket are the readings of the TextusReceptus (received text used in the West from the 16th century until the end...
For example, the Luther Bible is a translation of the TextusReceptus, so the TextusReceptus is the Vorlage of the Luther Bible. Sometimes, the Vorlage...
20:30 ("και ο δευτερος", "And the second") with twelve letters. In the TextusReceptus, the shortest verse is 1 Thessalonians 5:16 ("παντοτε χαιρετε", "Rejoice...