Global Information Lookup Global Information

Latin translations of the 12th century information


Albohali's De Iudiciis Natiuitatum was translated into Latin by Plato of Tivoli in 1136, and again by John of Seville in 1153.[1] Here is the Nuremberg edition of John of Seville's translation, 1546.

Latin translations of the 12th century were spurred by a major search by European scholars for new learning unavailable in western Europe at the time; their search led them to areas of southern Europe, particularly in central Spain and Sicily, which recently had come under Christian rule following their reconquest in the late 11th century. These areas had been under Muslim rule for a considerable time, and still had substantial Arabic-speaking populations to support their search. The combination of this accumulated knowledge and the substantial numbers of Arabic-speaking scholars there made these areas intellectually attractive, as well as culturally and politically accessible to Latin scholars.[2] A typical story is that of Gerard of Cremona (c. 1114–87), who is said to have made his way to Toledo, well after its reconquest by Christians in 1085, because he:

arrived at a knowledge of each part of [philosophy] according to the study of the Latins, nevertheless, because of his love for the Almagest, which he did not find at all amongst the Latins, he made his way to Toledo, where seeing an abundance of books in Arabic on every subject, and pitying the poverty he had experienced among the Latins concerning these subjects, out of his desire to translate he thoroughly learnt the Arabic language.[3]

Many Christian theologians were highly suspicious of ancient philosophies and especially of the attempts to synthesize them with Christian doctrines. St. Jerome, for example, was hostile to Aristotle, and St. Augustine had little interest in exploring philosophy, only applying logic to theology.[4] For centuries, ancient Greek ideas in Western Europe were all but non-existent. Only a few monasteries had Greek works, and even fewer of them copied these works.[5]

There was a brief period of revival, when the Anglo-Saxon monk Alcuin and others reintroduced some Greek ideas during the Carolingian Renaissance.[6] After Charlemagne's death, however, intellectual life again fell into decline. Excepting a few persons promoting Boethius, such as Gerbert of Aurillac, philosophical thought was developed little in Europe for about two centuries.[7] By the 12th century, however, scholastic thought was beginning to develop, leading to the rise of universities throughout Europe. These universities gathered what little Greek thought had been preserved over the centuries, including Boethius' commentaries on Aristotle. They also served as places of discussion for new ideas coming from new translations from Arabic throughout Europe.[8]

By the 12th century, Toledo, in Spain, had fallen from Arab hands in 1085, Sicily in 1091, and Jerusalem in 1099.[9] The small population of the Crusader Kingdoms contributed very little to the translation efforts, though Sicily, still largely Greek-speaking, was more productive. Sicilians, however, were less influenced by Arabic than the other regions and instead are noted more for their translations directly from Greek to Latin. Spain, on the other hand, was an ideal place for translation from Arabic to Latin because of a combination of rich Latin and Arab cultures living side by side.[10]

Unlike the interest in the literature and history of classical antiquity during the Renaissance, 12th century translators sought new scientific, philosophical and, to a lesser extent, religious texts. The latter concern was reflected in a renewed interest in translations of the Greek Church Fathers into Latin, a concern with translating Jewish teachings from Hebrew, and an interest in the Qur'an and other Islamic religious texts.[11] In addition, some Arabic literature was also translated into Latin.[12]

  1. ^ Suter & Samsó 1960–2007.
  2. ^ See, e.g., Sarton 1952, pp. 31–32.
  3. ^ Burnett 2001, p. 255.
  4. ^ Laughlin 1995, pp. 128–129.
  5. ^ Laughlin 1995, p. 139.
  6. ^ Laughlin 1995, p. 141.
  7. ^ Laughlin 1995, pp. 143–146.
  8. ^ Laughlin 1995, pp. 147–148.
  9. ^ Watt 1972, pp. 59–60; Lindberg 1978, pp. 58–59.
  10. ^ Lindberg 1978, pp. 58–59.
  11. ^ D'Alverny 1982, pp. 426–433.
  12. ^ Irwin 2003, p. 93.

and 30 Related for: Latin translations of the 12th century information

Request time (Page generated in 1.1236 seconds.)

Latin translations of the 12th century

Last Update:

Latin translations of the 12th century were spurred by a major search by European scholars for new learning unavailable in western Europe at the time;...

Word Count : 4612

Renaissance of the 12th century

Last Update:

The Renaissance of the 12th century was a period of many changes at the outset of the High Middle Ages. It included social, political and economic transformations...

Word Count : 2583

Latin translation

Last Update:

Latin translation may refer to: Bible translations into Latin Latin translations of the 12th century Tirukkuṟaḷ translations into Latin List of Latin...

Word Count : 58

Latin philosophy

Last Update:

in the Latin West Latin translations of the 12th century, mostly from Arabic Scholasticism, the dominant philosophical school in Latin universities, following...

Word Count : 215

Aristotelianism

Last Update:

in the eleventh century, scholars produced many of the Latin translations of the 12th century. The most productive of these translators was Gerard of Cremona...

Word Count : 4059

Transmission of the Greek Classics

Last Update:

before the middle of the twelfth century. The first Latin translation is due to James of Venice (12th century), and has always been considered as the translatio...

Word Count : 5147

Bible translations

Last Update:

4th-century Latin Vulgate version, a revision of earlier Latin translations, was dominant in Western Christianity during the Middle Ages. The Latin-speaking...

Word Count : 5675

Logica nova

Last Update:

The terminology had some currency at least until the seventeenth century, and Johannes Clauberg's Logica vetus et nova (1654). Latin translations of the...

Word Count : 625

Adelard of Bath

Last Update:

Adelard of Bath (Latin: Adelardus Bathensis; c. 1080? – c. 1142–1152?) was a 12th-century English natural philosopher. He is known both for his original...

Word Count : 2707

Magnifying glass

Last Update:

in the Book of Optics by Ibn al-Haytham in 1021.[verification needed] After the book was translated during the Latin translations of the 12th century, Roger...

Word Count : 1836

Early translations of the New Testament

Last Update:

Early translations of the New Testament – translations of the New Testament created in the 1st millennium. Among them, the ancient translations are highly...

Word Count : 10941

Peripatetic school

Last Update:

(Ibn Rushd). By the 12th century, Aristotle's works began being translated into Latin (see Latin translations of the 12th century), and Scholastic philosophy...

Word Count : 1759

Plato Tiburtinus

Last Update:

Plato Tiburtinus (Latin: Plato Tiburtinus, "Plato of Tivoli"; fl. 12th century) was a 12th-century Italian mathematician, astronomer and translator who...

Word Count : 497

Alfred of Sareshel

Last Update:

Charles. The Introduction of Arabic Learning into England, (1997), p. 70ff. Toledo School of Translators Latin translations of the 12th century v t e...

Word Count : 265

Irrational number

Last Update:

functions. Many of these concepts were eventually accepted by European mathematicians sometime after the Latin translations of the 12th century. Al-Hassār...

Word Count : 5253

Gerard of Cremona

Last Update:

certain. Latin translations of the 12th century Inventions et decouvertes au Moyen-Age, Samuel Sadaune, p. 44. Kunitzsch, Paul (May 1986). "The Star Catalogue...

Word Count : 1425

The Book of Healing

Last Update:

the 12th century, Avicennian logic had replaced Aristotelian logic as the dominant system of logic in the Islamic world. After the Latin translations...

Word Count : 2581

Comedy

Last Update:

After the Latin translations of the 12th century, the term "comedy" gained a more general meaning in medieval literature. In the late 20th century, many...

Word Count : 4226

Quran translations

Last Update:

translation too became the source of other European translations (one in France by Savory, and one in German by Nerreter). These later translations were...

Word Count : 6704

Robert of Chester

Last Update:

Robert of Chester (Latin: Robertus Castrensis) was an English Arabist of the 12th century. He translated several historically important books from Arabic...

Word Count : 309

Bible translations into English

Last Update:

(literal translations above the Latin words).[self-published source?] Very few complete translations existed during that time. Most of the books of the Bible...

Word Count : 3410

Greek mathematics

Last Update:

Arabic translations of Greek works and Latin translations of the Arabic versions. Nevertheless, despite the lack of original manuscripts, the dates of Greek...

Word Count : 3601

Squaring the circle

Last Update:

day." The sestina, a poetic form first used in the 12th century by Arnaut Daniel, has been said to metaphorically square the circle in its use of a square...

Word Count : 4817

James of Venice

Last Update:

words the full Organon. He also translated Physics, On the Soul, and Metaphysics (the oldest known Latin translation of the work). Latin translations of the...

Word Count : 251

John of Seville

Last Update:

Avendehut's translations typically translated Arabic text into Spanish vernacular. John of Seville was capable of translating Arabic directly into Latin, creating...

Word Count : 1639

Translations during the Spanish Golden Age

Last Update:

by the loose threads and lack the clarity of the front side. Spanish Golden Age Toledo School of Translators Latin translations of the 12th century Consuelo...

Word Count : 989

Medieval literature

Last Update:

literature Medieval Italian literature Medieval Latin literature Latin translations of the 12th century Occitan literature Old Norse literature Pahlavi...

Word Count : 2367

Robert of Ketton

Last Update:

official documents." Latin translations of the 12th century Charles Burnett, "Ketton, Robert of (fl. 1141–1157)", Oxford Dictionary of National Biography...

Word Count : 1022

Bible translations into Arabic

Last Update:

Arabic translations of the Bible constitute one of the richest traditions of Bible transmission. Translations of the Bible into Arabic were produced by...

Word Count : 3405

12th century in literature

Last Update:

lists of the literary events and publications in the 12th century. The 12th century in Western Europe saw an increase in the production of Latin texts...

Word Count : 2117

PDF Search Engine © AllGlobal.net