“Rise, O Voices of Rhodesia” (As national anthem of Rhodesia)
Succeeded by
"Simudzai Mureza wedu weZimbabwe"
Audio sample
"Ishe Komborera Africa" (instrumental)
file
help
"Ishe Komborera Africa" (Shona for: God Bless Africa), also called "Ishe Komborera Zimbabwe" (Shona for: God Bless Zimbabwe),[1] was the Zimbabwean national anthem from 1980 to 1994. It was the country's first national anthem after gaining independence in 1980. It is a translation of 19th-century South African schoolteacher Enoch Sontonga's popular African hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" into Zimbabwe's native Shona and Ndebele languages.[2][3]
The song was first translated into Shona in the early 20th century and was initially popular with all sections of society in Southern Rhodesia. Following Rhodesia's Unilateral Declaration of Independence, it was polarized as a symbol of the Zimbabwe liberation movement. It was adopted in 1980 following Zimbabwe's independence as a show of solidarity with other African movements in countries under apartheid. It was replaced as the national anthem of Zimbabwe in 1994 by "Simudzai Mureza wedu weZimbabwe" (Shona for: Raise Our Zimbabwean Flag) as part of a move to adopt a uniquely Zimbabwean composition for use as the national anthem, but it still remains very popular in the country.[4]
^ abTavengerwei, Rutendo (2018-05-03). "Glossary". Hope is our Only Wing. Bonnier Publishing Fiction Ltd. ISBN 9781471406874.
^Staunton, Irene (1991). Mothers of the Revolution: the war experiences of thirty Zimbabwean women. James Currey. p. 107. ISBN 0253287979.
^"Zimbabwe (1980–1994)". Nationalanthems.info. Archived from the original on 2015-10-27. Retrieved 2016-07-22.
^"Zimbabwe athlete sings own anthem". BBC News. 2004-07-19. Archived from the original on 2012-09-05. Retrieved 2016-07-22.
and 11 Related for: Ishe Komborera Africa information
"IsheKomboreraAfrica" (Shona for: God Bless Africa), also called "IsheKomborera Zimbabwe" (Shona for: God Bless Zimbabwe), was the Zimbabwean national...
qualified for their first Africa Cup of Nations. During their first match against Egypt, their former anthem "IsheKomboreraAfrica" was accidentally played...
1994 after a nationwide competition to replace the South African-derived "IsheKomboreraAfrica" with a distinctly Zimbabwean song. The winning entry was...
anthem was retained as the Vatican City's first anthem until 1950. "IsheKomboreraAfrica" is a translation of "Nkosi Sikelel' iAfrika" from Xhosa into Shona...
introduced in March 1994 after a nationwide competition to replace IsheKomboreraAfrica as a distinctly Zimbabwean song. The winning entry was a song written...
South Africa, spoken by around 200,000 Zimbabweans, a little over 1% of the population. Xhosa is one of Zimbabwe's official languages. "IsheKomborera Africa"...
newly formed northern neighbour, Zimbabwe and translated into Shona, "IsheKomborera Afrika" from 1980 until 1994. Sontonga, a Xhosa, was born in the city...
he and his fellow Zimbabwean students had no option but to sing IsheKomboreraAfrica in contrast with the Congolese and Latin American students who played...
reportedly cheered for her and sang the black nationalist anthem IsheKomboreraAfrica. Upon her return to the United States, McLaughlin told a reporter...