GNU internationalization and localization software
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Gettext" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR(August 2008) (Learn how and when to remove this message)
This article is written like a manual or guide. Please help rewrite this article and remove advice or instruction.(May 2009)
(Learn how and when to remove this message)
gettext
Original author(s)
Sun Microsystems[1]
Developer(s)
various
Initial release
1990; 34 years ago (1990)[2]
Stable release
0.22.5[3]
/ 21 February 2024; 2 months ago (21 February 2024)
Repository
various based on OpenSolaris and GNU gettext
Operating system
Cross-platform
Type
Internationalization and localization
License
Various free software licenses
Website
www.gnu.org/software/gettext/
In computing, gettext is an internationalization and localization (i18n and l10n) system commonly used for writing multilingual programs on Unix-like computer operating systems. One of the main benefits of gettext is that it separates programming from translating.[4] The most commonly used implementation of gettext is GNU gettext,[5] released by the GNU Project in 1995. The runtime library is libintl. gettext provides an option to use different strings for any number of plural forms of nouns, but this feature has no support for grammatical gender. The main filename extensions used by this system are .POT (Portable Object Template), .PO (Portable Object) and .MO (Machine Object).[6]
^"About gettext". gnu.org. Retrieved 9 May 2024.
^"History of gettext() et al? - comp.unix.solaris". Compgroups.net. Archived from the original on 23 March 2012. Retrieved 3 April 2016.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
^Bruno Haible (22 February 2024). "GNU gettext 0.22.5 released". Retrieved 7 March 2024.
^Martindale, Linda (1 November 2002). "Bridging the Digital Divide in South Africa | Linux Journal". linuxjournal.com. Linux Journal. Archived from the original on 17 September 2019. Retrieved 17 September 2019.
^Tykhomyrov, Olexiy Ye (1 November 2002). "Introduction to Internationalization Programming | Linux Journal". linuxjournal.com. Linux Journal. Archived from the original on 17 September 2019. Retrieved 17 September 2019.
^Cite error: The named reference :0 was invoked but never defined (see the help page).
main benefits of gettext is that it separates programming from translating. The most commonly used implementation of gettext is GNU gettext, released by the...
handle said format. One software library and format that aids this is gettext. Thus to get an application to support multiple languages one would design...
XML FileMaker Pro filePro GNU FriBidi FrontBase FTP GD Graphics Library Gettext GNU Multi-Precision Library Hyperwave iconv IMAP, POP3 and NNTP Informix...
Poedit (formerly poEdit) is a shareware and cross-platform gettext catalog (.po file) editor to aid in the process of language localisation. According...
It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging...
and localization (i18n) of software that uses the gettext system. It handles all forms of gettext po files and includes features such as Find/Replace...
Berlin: de Gruyter. Look up plural in Wiktionary, the free dictionary. GNU gettext utilities (section 11.2.6 – Additional functions for plural forms) (Treatment...
"The Pot", a 2006 song by Tool .pot, file extension for template files of gettext, the GNU localization software .pot, file extension for Microsoft PowerPoint...
that were not as rich as Gettext PO. Thus mozpotools was created to convert the Mozilla DTD and .properties files to Gettext PO. Various tools were developed...
Interchange File Format) The W3C XForms The PO file format is used in the GNU Gettext toolset The Directorate General for Education and Culture has co-financed...
to edit the source code to translate a program. (There is a tool called gettext that permits strings to be left in files, but lets translators translate...
related tools frequently used alongside it include GNU's make program, GNU gettext, pkg-config, and the GNU Compiler Collection, also called GCC. Autoconf...
to Lisa OSCAR by XML-INTL. Gettext Portable Object format. Though often not regarded as a translation memory format, Gettext PO files are bilingual files...
GNU ease.js – A Classical Object-Oriented framework for JavaScript GNU gettext – internationalization library Gnulib – portability library designed for...
tools including; memoQ, XLIFF, Memsource XLIFF and PO documents from GNU gettext. Apps to support other formats are available: Multilingual XML filetype-...
Gettext PO. The Translate Toolkit can convert Mozilla .properties and dtd files, CSV files, certain Qt .ts files, and certain XLIFF files to Gettext PO...
Lesser General Public License (LGPL), for example, the GNU C Library, GNU gettext and FLTK. A developer of an application who chooses to link to an LGPL...
§ Templating Internationalization and localization Common Locale Data Repository gettext Layout engines Macro (computer science) Templates Template systems Web...
bindings for many free software libraries including SQLite, libSDL, cairo, gettext, and Expat. These examples work only on GNU Smalltalk 3.0 and later versions...
supporting various programming languages GDBM GDBM simple database engines GettextGettext is the GNU internationalization and localization (i18n) library. Glibc...
as Arabic, Persian, and Hebrew. Drupal localization is built on top of gettext, the GNU internationalization and localization (i18n) library. Drupal can...