The Art of the Japanese Language (Portuguese: Arte da Lingoa de Iapam and in modern Portuguese: Arte da Língua do Japão; Japanese: 日本大文典, Nihon Daibunten) is an early 17th-century Portuguese grammar of the Japanese language. It was compiled by João Rodrigues, a Portuguese Jesuit missionary. It is the oldest fully extant Japanese grammar and is a valuable reference for the late middle period of the Japanese language.[1]
The Art of the Japanese Language (Portuguese: ArtedaLingoadeIapam and in modern Portuguese: Arteda Língua do Japão; Japanese: 日本大文典, Nihon Daibunten)...
literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario daLingoadeIapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language...
the Portuguese ships in the decades that followed. Nanban trade ArtedaLingoadeIapam Battle of Fukuda Bay Fernão Mendes Pinto Costa (1993) pg. 29 Costa...
Japanese. They created a number of linguistic grammars such as the ‘’ArtedaLingoadeIapam’’ and dictionaries like the Nippo Jisho and even translated some...
completing his most famous work about Japanese grammar, ArtedaLingoadeIapam. Francisco de Pina arrived in Đàng Trong (called Cochinchina by Europeans...
regional dialects had been recorded in some books, for example ArtedaLingoadeIapam, and the recorded features were fairly similar to modern dialects...
This included: Japanese (see Nippo jisho, also known as Vocabvlario daLingoadeIapam, "Vocabulary of the Japanese Language", a Japanese–Portuguese dictionary...