English Language Liturgical Consultation information
Ππ Alpha and Omega
The English Language Liturgical Consultation (ELLC) is a group of national associations of ecumenical liturgists in the English-speaking world. Their work has been concerned with developing and promoting common liturgical texts in English and sharing a common lectionary wherever possible. It is the successor body to the International Consultation on English Texts (ICET).
ICET was formed in 1969 and, after circulating drafts in 1971, 1972 and 1973, completed its work in 1975 by publishing the booklet Prayers We Have in Common, its proposed English versions of liturgical texts that included the Apostles' Creed, the Nicene Creed, the Athanasian Creed and the Lord's Prayer. These texts were widely adopted by English-speaking Christians, with the exception of the Lord's Prayer ("Our Father"), for which, in most countries, a traditional text was kept. The other three texts were accepted in the official 1975 English translation of the Roman Missal. In the United States the English translation of the Roman Missal was printed before the definitive 1975 ICEL text of the Nicene Creed was ready and therefore has in its place the 1973 draft. This differs in a few points from the final text; in one instance, the 1973 draft speaks of Christ becoming man after mentioning his birth, while the 1975 text does so after mentioning instead his incarnation.[1]
The Revised Common Lectionary was the product of a collaboration between the North American Consultation on Common Texts (CCT) and the International English Language Liturgical Consultation (ELLC). After a nine-year trial period, it was released in 1994.[2]
^S.J., Felix Just. "Order of Mass: Basic Texts for the Roman Catholic Eucharist". catholic-resources.org. Archived from the original on 2011-07-02. Retrieved 2009-08-31.
Corporation. 1979. pp. 358–359. Retrieved 2021-11-06. The EnglishLanguageLiturgicalConsultation (ELLC), the successor body to ICET, published in 1988 the...
Translation, but an appendix at the end of the book gives the EnglishLanguageLiturgicalConsultation (ELLC)) versions of the Gospel canticles as alternatives...
Worship, which within "Order One" gives the ecumenical EnglishLanguageLiturgicalConsultation version, "of one Being". The Eastern Orthodox Church use...
Publishers, 1994) 281-282. Nicene Creed, trans. by the EnglishLanguageLiturgicalConsultation (ELLC), published in Praying Together (1988). "Nestorianism"...
product is the Revised Common Lectionary (RCL). EnglishLanguageLiturgicalConsultation "The Consultation on Common Texts". Archived from the original on...
Torture, a global NGO International Consultation on English Texts, now named the EnglishLanguageLiturgicalConsultation, a worldwide association Intermodal...
EnglishLanguageLiturgicalConsultation in 1988. Canon Dr. Lawrence Bartlett describes the book as "Ecumenical in that it represents the liturgical insights...
ecumenically approved translations, the so-called ICET texts (EnglishLanguageLiturgicalConsultation), but the form was conservative. In addition, a shorter...
in the Church Slavonic language, used by several Eastern Orthodox churches is practically identical with the Greek liturgical version. This version is...
Missae (Known officially in English as Order of Readings for Mass), commonly referred to as OLM, is the main liturgical lectionary used in the Roman...
both worlds, forever and ever. Amen. Arabic is one of the official liturgicallanguages of the Church of Jerusalem and the Church of Antioch, both autocephalous...
Catholic readers to have the texts of the Apocrypha. Prior to 1629, all English-language Bibles included the Old Testament, the Apocrypha, and the New Testament;...
the readings are "in the vernacular language, using translations of the Sacred Scripture approved for liturgical use by the respective episcopal conferences"...
This instruction included the requirement that, in translations of the liturgical texts or of the Bible, "the original text, insofar as possible, must be...
3rd-century references to liturgical readers as a special role in the clergy. Before the liturgical reforms of Vatican II, the Latin liturgical rite used a one-year...
of Henry VIII's marriage, the English Church under Henry VIII continued to maintain Catholic doctrines and liturgical celebrations of the sacraments...
Word Obey in the Marriage Service of the Book of Common Prayer: A LiturgicalConsultation, addressed to the Bishop of Oxford, and written before the first...
established in English Law is the 1662 version of the Book of Common Prayer (BCP). In the year 2000, the General Synod approved a modern liturgical book, Common...
Believers or Old Ritualists are Eastern Orthodox Christians who maintain the liturgical and ritual practices of the Russian Orthodox Church as they were before...