This article contains content that is written like an advertisement. Please help improve it by removing promotional content and inappropriate external links, and by adding encyclopedic content written from a neutral point of view.(December 2018) (Learn how and when to remove this template message)
Wordfast
Developer(s)
Yves Champollion
Stable release
WFC v.6.45 / WFP3 v.4.8 / WFP4 v.8.2 / Wordfast Anywhere v.4.10.5
/ WFC June 2016/ WFP3 July 2016 / WFP4 July 2016 / WFA June 2016
Operating system
Windows XP and higher, Mac OSX 10.5 and higher with Java (Wordfast Pro 3) / Windows 7 and higher, Mac OSX 10.9 and higher with Java (Wordfast Pro 4), any with Microsoft Word 97 or higher (Wordfast Classic), Windows 2000 or higher (Wordfast Server), recent web browser (Wordfast Anywhere)
Type
Computer-assisted translation
License
Commercial software
Website
www.wordfast.com, www.wordfast.net
The name Wordfast is used for any number of translation memory products developed by Wordfast LLC.[1] The original Wordfast product, now called Wordfast Classic, was developed by Yves Champollion in 1999 as a cheaper alternative to Trados, a translation memory program. The current Wordfast products run on a variety of platforms but use largely compatible translation memory formats, and often also have similar workflows. The software is most popular with freelance translators, although some of the products are also suited for corporate environments.[citation needed]
Wordfast LLC is based in Delaware, United States, although most of the development takes place in Paris, France. Apart from these two locations, there is also a support center in the Czech Republic. The company has around 50 employees.[citation needed]
name Wordfast is used for any number of translation memory products developed by Wordfast LLC. The original Wordfast product, now called Wordfast Classic...
tool in a June 2010 survey of 458 working translators), after SDL Trados, Wordfast, Déjà Vu, OmegaT and others. Today it is available in desktop versions...
began using Wordfast, which was initially developed as a platform-independent translation memory software. While TransPerfect used the Wordfast product under...
would include XLIFF, Gettext PO and MO, various Qt files (.qm, .ts, .qph), Wordfast translation memory, TBX, TMX and OmegaT glossaries. Simple single view...
2010 among 458 professional translators, OmegaT is used 1/3 as much as Wordfast, Déjà Vu and MemoQ, and 1/8 as much as the market leader Trados. OmegaT...
iCalendar Symbian localization files Subtitles Translation Memory Formats TMX Wordfast TM Work was started in June 2008 to incorporate OpenDocument Format support...
clean-up process. The workflow is similar to older Trados versions or Wordfast Classic. MetaTexis for Word can handle any format that is supported by...