This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
This article is an orphan, as no other articles link to it. Please introduce links to this page from related articles; try the Find link tool for suggestions. (September 2023)
The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for biographies. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted. Find sources: "Osama Manzlaji" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR(May 2021) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)
Osama Manzlaji is a Syrian translator.[1] He was born in Latakia in 1948.[2] He translated many literary works from the English language. Some of the most known writers whom he's translated for are Henry Miller, Hermann Hesse, and Terry Eagleton.[3]
^العرب, Al Arab (فبراير 03, 2017 12:00). "هل ترتقي الترجمة بالنص أم تحوله إلى رماد | خلود الفلاح". صحيفة العرب. مؤرشف من الأصل في 21 يوليو 2020. اطلع عليه بتاريخ 21 يوليو 2020.
^الاتحاد, صحيفة (2010-01-27). ""غرق" مجموعة قصصية لدومينكي جونو دياث جديد مشروع «كلمة»". صحيفة الاتحاد. مؤرشف من الأصل في 21 يوليو 2020. اطلع عليه بتاريخ 21 يوليو 2020.
^صالح, سلوى (2019-04-07). "الدروبي وكاسوحة ومنزلجي: بصمات سوريّة في عالم الترجمة". شبكة الميادين. مؤرشف من الأصل في 21 يوليو 2020. اطلع عليه بتاريخ 21 يوليو 2020.
OsamaManzlaji is a Syrian translator. He was born in Latakia in 1948. He translated many literary works from the English language. Some of the most known...