"Mabinogi" redirects here. For other uses, see Mabinogi (disambiguation).
The Mabinogion (Welsh pronunciation:[mabɪˈnɔɡjɔn]ⓘ) are the earliest Welsh prose stories, and belong to the Matter of Britain. The stories were compiled in Middle Welsh in the 12th–13th centuries from earlier oral traditions. There are two main source manuscripts, created c. 1350–1410, as well as a few earlier fragments. The title covers a collection of eleven prose stories of widely different types, offering drama, philosophy, romance, tragedy, fantasy and humour, and created by various narrators over time. There is a classic hero quest, "Culhwch and Olwen"; a historic legend in "Lludd and Llefelys", complete with glimpses of a far off age; and other tales portray a very different King Arthur from the later popular versions. The highly sophisticated complexity of the Four Branches of the Mabinogi defies categorisation. The stories are so diverse that it has been argued that they are not even a true collection.[1]
Scholars from the 18th century to the 1970s predominantly viewed the tales as fragmentary pre-Christian Celtic mythology,[2] or in terms of international folklore.[3] There are certainly components of pre-Christian Celtic mythology and folklore; however, since the 1970s,[4] an understanding of the integrity of the tales has developed, with investigation of their plot structures, characterisation, and language styles. They are now seen as a sophisticated narrative tradition, both oral and written, with ancestral construction from oral storytelling,[5][6] and overlay from Anglo-French influences.[7]
The first modern publications were English translations by William Owen Pughe of several tales in journals in 1795, 1821, and 1829.[8] However it was Lady Charlotte Guest in 1838–45 who first published the full collection,[9] bilingually in Welsh and English. She is often assumed to be responsible for the name "Mabinogion", but this was already in standard use in the 18th century.[10] Indeed, as early as 1632 the lexicographer John Davies quotes a sentence from Math fab Mathonwy with the notation "Mabin" in his Antiquae linguae Britannicae ... dictionarium duplex, article "Hob". The later Guest translation of 1877 in one volume has been widely influential and remains actively read today.[11] The most recent translation is a compact version by Sioned Davies.[12] John Bollard has published a series of volumes with his own translation, with copious photography of the sites in the stories.[13] The tales continue to inspire new fiction,[14] dramatic retellings,[15] visual artwork, and research.[16]
^John K. Bollard. "Mabinogi and Mabinogion - The Mabinogi". The Legend and Landscape of Wales Series
^Notably Matthew Arnold; William J. Gruffydd.
^Kenneth Hurlstone Jackson. 1961. The International Popular Tale and the Early Welsh Tradition. The Gregynog Lectures. Cardiff: CUP.
^Bollard 1974; Gantz 1978; Ford 1981.
^Sioned Davies. 1998. "Written Text as Performance: The Implications for Middle Welsh Prose Narratives", in: Literacy in Medieval Celtic Societies, 133–148
^Sioned Davies. 2005. "'He Was the Best Teller of Tales in the World': Performing Medieval Welsh Narrative", in: Performing Medieval Narrative, 15–26. Cambridge: Brewer.
^Lady Charlotte Guest. The Mabinogion. A Facsimile Reproduction of the Complete 1877 Edition, Academy Press Limited Edition 1978, Chicago, Ill. p. xiii.
^1. William Owen Pughe. 1795. "The Mabinogion, or Juvenile Amusements, Being Ancient Welsh Romances". Cambrian Register, 177–187. 2. William Owen Pughe. 1821. "The Tale of Pwyll". Cambro-Briton Journal 2 (18): 271–275. 3. William Owen Pughe. 1829. "The Mabinogi: Or, the Romance of Math Ab Mathonwy". The Cambrian Quarterly Magazine and Celtic Repository 1: 170–179.
^Guest, Lady Charlotte (2002). "The Mabinogion" (PDF). aoda.org. Archived from the original (PDF) on 2016-03-04.
^"Myths and legends – The Mabinogion". www.bbc.co.uk. BBC Wales – History –Themes. Retrieved 2017-08-01.
^Available online since 2004. Charlotte Guest. 2004. "The Mabinogion". Gutenberg. http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/gutbook/lookup?num=5160.
^Sioned Davies. 2007. The Mabinogion. Oxford: Oxford University Press.
^1. John Kenneth Bollard. 2006. Legend and Landscape of Wales: The Mabinogi. Llandysul, Wales: Gomer Press. 2. John Kenneth Bollard. 2007. Companion Tales to The Mabinogi. Llandysul, Wales: Gomer Press. 3. John Kenneth Bollard. 2010. Tales of Arthur: Legend and Landscape of Wales. Llandysul, Wales: Gomer Press. Photography by Anthony Griffiths.
^For example, the 2009–2014 series of books commissioned by Welsh independent publisher Seren Books; but the earliest reinterpretations were by Evangeline Walton starting in 1936.
^e.g. Robin Williams; Daniel Morden.
^"BBC – Wales History – The Mabinogion". BBC. Retrieved 2008-07-11.
The Mabinogion (Welsh pronunciation: [mabɪˈnɔɡjɔn] ) are the earliest Welsh prose stories, and belong to the Matter of Britain. The stories were compiled...
In probability theory, the Mabinogion sheep problem or Mabinogian urn is a problem in stochastic control introduced by David Williams (1991, 15.3), who...
1920s through the early 1950s. She worked on her best known work, the Mabinogion tetralogy, during the late 1930s and early 1940s, and her Theseus trilogy...
Translations) BOOK Sioned Davies translation 'The Mabinogion' 2008. (See Translations) VIDEO Cybi. (1996) The Mabinogion. Partly free on YouTube, fuller version...
ap Gruffydd and Owain Glyndŵr. The red dragon appears in the ancient Mabinogion story of Lludd and Llefelys where it is confined, battling with an invading...
Mabinogi of Math". The Four Branches of the Mabinogi. Retrieved August 9, 2005. Ifans, Dafydd & Rhiannon, Y Mabinogion (Gomer 1980) ISBN 1-85902-260-X...
with the tradition recorded in the Mabinogion. The stories of Welsh mythology changed over time, and the Mabinogion does not contain the only version of...
theorised that the story of Cantre'r Gwaelod's drowning and tales in the Mabinogion, of the waters between Wales and Ireland being narrower and shallower...
publisher in modern print format of the Mabinogion, the earliest prose literature of Britain. Guest established the Mabinogion as a source literary text of Europe...
Lúthien in the Silmarillion, and Culhwch and Olwen, a tale in the Welsh Mabinogion. In both, the male heroes make rash promises after having been stricken...
vividly in The Dream of Rhonabwy, one of the tales associated with the Mabinogion (as translated by Jeffrey Gantz): "Then they heard Cadwr Earl of Cornwall...
Jenkyn Thomas (1908). Four of the mythological stories contained in the Mabinogion are collectively known as the Four Branches of the Mabinogi. They concentrate...
Sioned. The Mabinogion. Oxford University Press, 2005. S. Davies trans., The Mabinogion (Oxford 2007) p. 189-90. S. Davies trans., The Mabinogion (Oxford...
Welsh prose tale Culhwch and Olwen (c. 1100), included in the modern Mabinogion collection, has a much longer list of more than 200 of Arthur's men, though...
Arthurian Tale. University of Wales Press, 1992; tr. Jones and Jones, The Mabinogion. Trioedd Ynys Prydein. trans. and ed. by Rachel Bromwich. Cardiff: UWP...
Christian history. The Mabinogion: "Branwen, daughter of Llyr" Jeffrey Gantz, The Mabinogion, p.80. Jeffrey Gantz, The Mabinogion, pp. 84–86, 88. Rachel...
Madog, married Cadwallon ap Madog ap Idnerth, prince of Maelienydd The Mabinogion tale The Dream of Rhonabwy is set during Madog's reign. The central character...
cousin of Goreu. She is the heroine of the story Culhwch and Olwen in the Mabinogion. Her father is fated to die if she ever marries, so when Culhwch (sometimes...
[ˈdəlan ˈail ˈdɔn]) (in Middle Welsh) is a character in the Welsh mythic Mabinogion tales, particularly in the fourth tale, "Math fab Mathonwy". The story...
is now the United Kingdom, particularly those preserved from Wales (Y Mabinogion) and Brittany including Tristan and Yseult. The most recent translation...
the novel Triad by Mary Leader. (Five years later, a fan sent her the Mabinogion novels of Evangeline Walton that featured the legendary character Rhiannon...
Romances, Tuttle Publishing, reprinted by Everyman. ISBN 0-460-87389-X. The Mabinogion. Translated by Davies, Sioned. Oxford UK: Oxford University Press. 2007...