Jacob ben Moses di Algaba (Hebrew: יעקב בן משה די אלגבא) was a Hebrew translator, known for his version of the medieval romance Amadis de Gaul. This translation is believed to have been published by the Soncino family[1] in Constantinople sometime between 1534 and 1546. A rare copy of the work was housed in the British Museum.[2]
The surname "Algaba" may have origins either as a patronym or an apocope of the Hebrew word gabbai, in which case its full form would be "Algabai."[3]
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)