This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "English Missal" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR(February 2022) (Learn how and when to remove this message)
Not to be confused with Anglican Missal.
The English Missal (sometimes referred to as the Knott Missal) is a translation of the Roman Missal used by some Anglo-Catholic parish churches. After its publication by W. Knott & Son Limited in 1912, The English Missal was rapidly endorsed by the growing Ritualist movement of Anglo-Catholic clergy, who viewed the liturgies of the Book of Common Prayer as insufficient expressions of fully Catholic worship. The translation of the Roman Missal from Latin into the stylized Elizabethan Early Modern English of the Book of Common Prayer allowed clergy to preserve the use of the vernacular language while adopting the Roman Catholic texts and liturgical rubrics.
The only difference in content from the Roman Missal of the time is The English Missal's inclusion of certain texts from the Book of Common Prayer, including optional prayers from the ordinary of the Prayer Book's Communion Service and the lessons for Sundays and major feast days from the Prayer Book's lectionary, which was itself taken from the earlier Sarum Use Mass of pre-Reformation England.
After the Public Worship Regulation Act 1874 threatened imprisonment for priests using ritualist liturgical practices, a custom arose of the celebrant saying the Roman Canon in Latin to himself silently (i.e., sotto voce, in a soft voice) in addition to saying the official texts of the Book of Common Prayer aloud. While enforcement of the Public Worship Regulation Act ended in 1906, the custom persisted, due in part to the fact that in the pre-Vatican II Roman Rite the Canon of the Mass was always said likewise quietly. For this reason, the Latin text of the Canon of the Mass was included in The English Missal in addition to the English translation.
The English Missal went through five editions. The first four were based on the Roman Missal of Pius V as revised until the time of Pope Pius X. The last edition includes the revised Roman Catholic Holy Week of 1958. One American edition includes material that conforms to the American 1928 Book of Common Prayer.
The EnglishMissal (sometimes referred to as the Knott Missal) is a translation of the Roman Missal used by some Anglo-Catholic parish churches. After...
A missal is a liturgical book containing instructions and texts necessary for the celebration of Mass throughout the liturgical year. Versions differ across...
The Roman Missal (Latin: Missale Romanum) is the title of several missals used in the celebration of the Roman Rite. Along with other liturgical books...
Anglican Missal is distinct from the similarly Anglo-Catholic EnglishMissal, as the Anglican Missal is not primarily a translation of the Roman Missal of the...
Traditional Latin Mass or the Traditional Rite, is the liturgy in the Roman Missal of the Catholic Church codified in 1570 and published thereafter with amendments...
Eamon Duffy notes that many lay people treated the prayer book "as an Englishmissal". To attack the mass, Protestants began demanding the removal of stone...
as the Tridentine Mass (which is translated into English in the EnglishMissal), the Anglican Missal, or, less commonly, the Sarum Rite. Catholic devotions...
join us for the inaugural Mass of the Oxford EnglishMissal Society!". Oxford, England: Oxford EnglishMissal Society. 10 June 2021. Archived from the original...
on English in the Liturgy, it fell to Roche to superintend the final stages of the work and then to announce that the new translation of the Missal into...
The Litlyngton Missal, also called the Westminster Missal (Latin Missale ad usum ecclesie Westmonasteriensis), is an illuminated manuscript commissioned...
restitutum ('The Roman Missal restored by decree of the Most Holy Council of Trent'). The editions of the Mass of Paul VI Roman Missal (1970, 1975, 2002)...
different genres throughout the world. The staff (or stave, in British English) consists of 5 parallel horizontal lines which acts as a framework upon...
from the Sarum Missal, the Gothic Missal, the York rite, and the 1718 Scottish Non-Juror liturgy. An epiclesis from the Gothic Missal is included. This...
Sherborne Missal (London, British Library, Add MS 74236) is an early 15th-century English illuminated manuscript missal, one of the finest English examples...
revised Roman Missal in Latin was released. These two texts made clear the need for a new official English translation of the Roman Missal, particularly...
Edward I of England had it incorporated into the English Coronation Chair. Its first certain use at an English coronation was that of Henry IV in 1399. Pope...
The Stowe Missal (sometimes known as the Lorrha Missal), which is, strictly speaking, a sacramentary rather than a missal, is a small Irish illuminated...
The General Instruction of the Roman Missal (GIRM)—in the Latin original, Institutio Generalis Missalis Romani (IGMR)—is the detailed document governing...
The Missal of Silos is the oldest known document on paper (as opposed to parchment) created in Europe; it dates to before 1080 AD. The manuscript was written...
Torah. Maimonides. The Guide of the Perplexed, Vol. 2, Book III, Ch. 24. English translation by Shlomo Pines. Chicago: University of Chicago Press, 1963...
within the context of catholic worship in its English expression, ie the Prayer Book and EnglishMissal. Vervoorst, Marco (2002). "The Saint Martin Apostolate...
Rite of the Catholic Church, the primary liturgical books are the Roman Missal, which contains the texts of the Mass, and the Roman Breviary, which contains...
Spanish-language equivalent to the English seasonal missal Today's Missal. Choose Christ Missal, an annual missal with a repertoire that leans towards...
Flaming Chalice Gordon, Sean (December 12, 2006). "Quebec swears by its English curses: But church-related expletives spoken in French not accepted on...