English translator of Russian literature (1861–1946)
Constance Garnett
Constance Garnett with her son David in the mid-1890s
Born
Constance Clara Black (1861-12-19)19 December 1861 Brighton, England
Died
17 December 1946(1946-12-17) (aged 84) The Cearne, Crockham Hill, Kent, England
Occupation
Translator
Language
English
Education
Brighton and Hove High School
Alma mater
Newnham College, Cambridge
Spouse
Edward Garnett
Children
David Garnett
Constance Clara Garnett (née Black; 19 December 1861 – 17 December 1946) was an English translator of nineteenth-century Russian literature. She was the first English translator to render numerous volumes of Anton Chekhov's work into English and the first to translate almost all of Fyodor Dostoevsky's fiction into English. She also rendered works by Ivan Turgenev, Leo Tolstoy, Nikolai Gogol, Ivan Goncharov, Alexander Ostrovsky, and Alexander Herzen into English. Altogether, she translated 71 volumes of Russian literature, many of which are still in print today.
Constance Clara Garnett (née Black; 19 December 1861 – 17 December 1946) was an English translator of nineteenth-century Russian literature. She was the...
his life. Garnett was born in Brighton, East Sussex, the only child of writer, critic and publisher Edward Garnett and his wife Constance Clara Black...
cacophony of unfinalized inner dialogue." Frederick Whishaw (1885) ConstanceGarnett (1914) David Magarshack (1951) Princess Alexandra Kropotkin (1953)...
ConstanceGarnett (1918) The Bishop and Other Stories, trans. ConstanceGarnett (1919) The Chorus Girl and Other Stories, trans. ConstanceGarnett (1920)...
prefaces ConstanceGarnett's translation of Chekhov's letters, 1920. Malcolm 2004, p. 102; Letter to brother Alexander, 2 January 1889 Chekhov & Garnett 2004...
York: Thomas Y. Crowell & Co., 1887) Anna Karenina, translated by ConstanceGarnett (London: William Heinemann, 1901). Still widely reprinted by various...
Barnes and Noble. ISBN 978-0-06-490924-2. Человек в футляре, the original Russian text The Man in a Case, the English translation by ConstanceGarnett...
distinct voices and literary techniques makes its translation difficult. ConstanceGarnett published a translation in 1912, which Garth Terry called "the first...
Hogarth". Now in the public domain; introduction by John Cournos) 1922: ConstanceGarnett (published by Chatto & Windus, reissued in 2007 by Kessinger Publishing;...
with Clara Bell working from a French translation. The translators ConstanceGarnett and Aylmer and Louise Maude knew Tolstoy personally. Translations...
as an illustration of Being towards death. Aylmer and Louise Maude ConstanceGarnett (1902) Rosemary Edmonds (1960) Lynn Solotaroff (1981) Ian Dreiblatt...
(1894) Novel The Double Двойник, Dvoynik 1846 Notes of the Fatherland ConstanceGarnett (1917) Novel The Landlady Хозяйка, Khozayka 1847 Notes of the Fatherland...
her great-aunt. Her father's parents were Edward Garnett, a publisher and writer, and ConstanceGarnett (née Black), a prolific translator of Russian literature...
Angelica married David Garnett, by then an editor, reviewer and novelist whose parents were Edward Garnett and ConstanceGarnett, the noted translator...
Chekhov to His Family and Friends with Biographical Sketch. Trans. ConstanceGarnett. New York: Macmillan. Full text available online at Gutenberg Gilman...
including: 1913. C. J. Hogarth. Letters from the Underworld. 1918. ConstanceGarnett. Revised by Ralph E. Matlaw, 1960. 1955. David Magarshack. Notes from...
by ConstanceGarnett; selected, with a preface by Janet Malcolm. riverrun. — (2020). The Duel and other stories. Translated by ConstanceGarnett; selected...
translations into English, including those by: Frederick Whishaw (1887) ConstanceGarnett (1913) Revised by Anna Brailovsky (2003) Eva Martin (1915) David Magarshack...
but Garnett had been "uncertain whether the English was good enough for publication." Garnett had shown the novel to his wife, ConstanceGarnett, later...
17 August 2021 at the Wayback Machine. Translated from Russian by ConstanceGarnett, New York, 1894. Project Gutenberg edition Archived 17 August 2021...
This is a list of the unabridged English translations of the novel: ConstanceGarnett (1916, as A Raw Youth) Andrew R. MacAndrew (1971, as The Adolescent)...
ten times as numerous – think and say quite the contrary. In 1894, ConstanceGarnett, who translated the work into English, wrote the following in her...
at Standard Ebooks The Lady With the Dog complete text in English, ConstanceGarnett translation. The Lady With the Dog, audio version by NPR Playhouse...