"A Funeral Rhapsody in Memory of General Bem" (in Polish Bema pamięci żałobny rapsod) is a poem by Polish poet Cyprian Norwid,[1] a descendant of the Polish king John III Sobieski. It is an elegy for a famous Polish commander, Józef Bem,[2] who was a hero of three nations, Polish, Hungarian and Turkish. It was written in 1851. The poem is a description of an imaginary funeral. It is described as a funeral of a medieval knight or Slavic warrior, encased in armour, with his horse and a falcon, accompanied by groups of boys and girls.[3] The poem is especially interesting because of its form. It was written in rhymed hexameter. All the lines are made up of fifteen (7+8) syllables according to the pattern ' x ' x x ' x || ' x x ' x x ' x.[4]
The rhapsody opens with a Latin citation of Hannibal:
iusiurandum patri datum usque ad hanc diem ita servavi
(The oath given to father I have kept even unto this day)
Norwid's poem was often used and performed by Zbigniew Herbert and was translated into English by Adam Czerniawski.